Por lo tanto, con arreglo al sistema jurídico No hay ninguna desigualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | أي أنه من الناحية القانونية لا يوجد أي تفرقة في المكافأة عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
En otras palabras, No hay ninguna disposición legal que impida a las niñas acceder en igualdad de condiciones que los niños al sistema educativo de Madagascar. | UN | وعلى هذا النحو لا يوجد أي نص قانوني من شأنه أن يعوق وصول البنات، على قدم المساواة مع الأولاد، للنظام التربوي بمدغشقر. |
Por lo tanto, creemos firmemente que No hay ninguna razón válida para eludir el tema. | UN | لذلك نعتقد اعتقاداً جازماً أنه ليس هناك من سبب وجيه للتهرب من الموضوع. |
Hay incertidumbres en ambos casos, y la reciente crisis financiera pone de manifiesto que No hay ninguna opción carente de riesgo. | UN | والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر. |
No hay ninguna razón especial para no aplicar las normas de contabilidad. | UN | ويعتقد أنه لا توجد أسباب محددة تمنع تطبيق المعايير المحاسبية. |
Por último, el Estado parte subraya que No hay ninguna investigación abierta sobre la negativa de los autores a cumplir el servicio militar. | UN | وفي الأخير، تؤكد الدولة الطرف على أنه لا توجد أية تحقيقات عالقة تتعلق بصاحبي البلاغ بخصوص رفضهما أداء الخدمة العسكرية. |
No hay ninguna razón que justifique suplir las carencias de un importante documento jurídico como la CABT recurriendo a otro instrumento. | UN | ولا يوجد سبب يبرر إهمال وثيقةٍ قانونية هامة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق الاعتماد على صك آخر. |
Georgia también utilizó este tipo de armas, pero No hay ninguna prueba de que Georgia tuviera como objetivo atacar deliberadamente a la población civil. | UN | وقالت إن جورجيا استخدمت أيضا مثل هذه الأسلحة ولكن لا يوجد دليل على أن جورجيا استهدفت عن عمد السكان المدنيين. |
Sin embargo, No hay ninguna ley específica de lucha contra la discriminación. | UN | بيد أنه لا يوجد قانون محدد مخصص لمكافحة عدم التمييز. |
No hay ninguna ley ni práctica sobre la remisión de actuaciones penales. | UN | لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
Es posible que no lo detecten, pero No hay ninguna mayúscula en el título ni en las leyendas. | TED | قد لا تنتبه في البداية، ولكن لا يوجد أحرف كبيرة في العناوين الرئيسية أو الفرعية. |
Donde No hay ninguna persona blanca, y nadie habla ni un poco de Inglés. | Open Subtitles | لا يوجد اي شخص ابيض البشرة و لا احد يتكلم الانكليزية اطلاقا |
Hay incertidumbres en ambos casos, y la reciente crisis financiera pone de manifiesto que No hay ninguna opción carente de riesgo. | UN | والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر. |
gratifica y ofrece un impulso temporal a su CI, en una estrecha gama de tareas. No hay ninguna evidencia de que escuchar Mozart, | TED | يشجعك قليلًا ويمنحك حافزًا مؤقتًا في اختبار الذكاء على نطاق ضيق من المهام. ليس هناك أية إشارات بأن استماعك لموزارت، |
Es mentira y tu lo sabes. No hay ninguna reunion en el hotel. | Open Subtitles | . هذا هراء وأنتي تعرفين ذلك ليس هناك أعمال في الحانة |
Entonces, No hay ninguna tecnología en el mundo que pueda abarcar 11 órdenes de magnitud. | TED | لذا لا توجد أي تقنية في العالم يمكنها أن تغطي 11 قيمة آسية |
Está relampagueando desde hace 2 horas y No hay ninguna nube en el cielo. | Open Subtitles | مازال صوت الرعد يظهر منذ ساعاتين و لا توجد أية غيمة السماء |
No hay ninguna manera de que yo me suba a esa cosa o use eso. | Open Subtitles | لا توجد طريقة في الجحيم يمكن ان اركب فيها هذه أو ارتداء هذا |
No hay ninguna otra alternativa a ese conflicto, y creo que lo lograremos a pesar de las dificultades. | UN | ولا يوجد بديل سلمي آخر لذلك الصراع، وأنا أؤمن بأننا سننجح على الرغم من الصعوبات. |
En Zambia No hay ninguna ley que limite la circulación de ciudadanos o no ciudadanos dentro de su territorio, siendo las únicas excepciones las siguientes: | UN | ولا توجد في زامبيا أي أحكام من شأنها أن تقيد تنقل المواطنين أو غير المواطنين في أرجاء القطر، وتشمل الاستثناءات الوحيدة: |
Si No hay ninguna otra delegación que desee intervenir, procederé a levantar la sesión plenaria. | UN | اذا لم يكن هناك وفد يرغب في الكلام فإني أقترح رفع هذه الجلسة العامة. |
No hay ninguna justificación para la ocupación israelí del Líbano meridional, el Golán sirio y otros territorios árabes. | UN | وليس هناك تبرير محتمل لاحتلال اسرائيل لجنوب لبنان والجولان السوري أو غيرهما من اﻷراضي العربية. |
Cabe señalar que entre los gobernadores de las ocho regiones en que está dividido administrativamente el país No hay ninguna mujer. | UN | وينبغي التشديد على عدم وجود أي امرأة تشغل منصب محافظ إقليم من بين المحافظين الثمانية العاملين في البلد. |
No hay ninguna regla que impida que me ayuden en la carrera... y lo que aprendan mientras estén allí... | Open Subtitles | .. لايوجد هناك شروط .. . تمنعك من مساعدتي في السباق , وماتتعلم من كونك هناك |
Además, No hay ninguna indicación acerca del método utilizado por la OMI para calcular el pago del sueldo al tercer empleado. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليست هناك أية إشارة إلى الطريقة التي لجأت إليها الشركة في حساب المرتب المقدم إلى الموظف الثالث. |
No hay ninguna razón en el mundo por la que no quiera tener un bebé contigo usando un donante negro. | Open Subtitles | ليس هنالك من سبب على وجه الأرض يجعلني لا أرغب بأن أحظى بطفل معك بإستعانتنا بمتبرع أسود. |
No hay ninguna duda de que las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deben trabajar más estrechamente sobre la financiación del desarrollo. | UN | وليس ثمة شك في أنه لا بد للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أن تعمل عن كثب معا لتمويل التنمية. |
No hay ninguna causa ni agravio que pueda justificar los actos terroristas. | UN | وليست هناك قضية أو ظلامة يمكن أن تبرر أعمال الإرهابيين. |
Creo que sobre eso No hay ninguna duda; entonces, cuando alguien tenga dudas sobre esta materia, es porque tiene dudas respecto de ese objetivo. | UN | أعتقد أن ليس ثمة شك في ذلك، فإذا كان لدى أحد شك بشأن هذا الموضوع فﻷن لديه شك بشأن الهدف. |
No hay ninguna posibilidad de que podría ser ningún otro lugar, salvo aquí. | Open Subtitles | ليس هُناك أحتمال قد يكون في مكانٍ ما آخر غير هُنا. |