"no haya respondido a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم ترد على
        
    • لم تستجب
        
    • لم تردّ على
        
    • الوفد لم يرد على
        
    • ولم تستجب
        
    Lamenta además que el Gobierno de Myanmar no haya respondido a sus comunicaciones y espera con interés recibir en el futuro estas respuestas. UN وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل.
    2. El Grupo de Trabajo lamenta que la Autoridad Palestina no haya respondido a su solicitud de información. UN 2- ويأسف الفريق العامل لأن حكومة السلطة الفلسطينية لم ترد على طلبه بالحصول على معلومات.
    Es de lamentar que el Gobierno no haya respondido a la comunicación. UN ومن المؤسف أن الحكومة لم ترد على هذا البلاغ.
    El Relator Especial lamenta que el Gobierno de los Estados Unidos de América no haya respondido a ninguna de las comunicaciones transmitidas por él durante el año. UN ويلاحظ المقرر الخاص بأسف أن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لم تستجب ﻷي من الرسائل التي أحالها إليها خلال السنة.
    Sin embargo, lamenta que el Gobierno no haya respondido a las alegaciones adicionales presentadas por la fuente en sus comentarios sobre la primera respuesta del Gobierno. UN بيد أنه يعرب عن أسفه لأن الحكومة لم تردّ على الادعاءات الإضافية التي قدّمها المصدر في ملاحظاته على ردّ الحكومة الأول.
    El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a las denuncias que le fueron transmitidas. UN ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على الادعاءات المحالة إليها.
    41. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el presente informe el Gobierno no haya respondido a su comunicación. UN 41- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    44. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el presente informe el Gobierno no haya respondido a su comunicación. UN 44- تأسف المقرر الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    47. La Relatora Especial lamenta que el Gobierno no haya respondido a su comunicación. UN 47- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها.
    26. El Grupo de Trabajo lamenta profundamente que Argelia no haya respondido a sus reiteradas solicitudes de visitar el país. UN 26- ويشعر الفريق العامل بأسف شديد لأن الجزائر لم ترد على طلباته المتكررة لزيارة البلد.
    8. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno de la República Islámica del Irán no haya respondido a las alegaciones transmitidas por el Grupo. UN 8- ويأسف الفريق العامل لأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية لم ترد على الادّعاءات المقدمة من المجموعة.
    2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a las afirmaciones de la fuente. UN 2- يأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على ادعاءات المصدر.
    25. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a su comunicación a pesar de la oportunidad que se le dio para hacerlo. UN 25- ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على رسالته رغم تسني قيامها بذلك.
    El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a su comunicación. El Grupo de Trabajo hubiese agradecido la cooperación del Gobierno de la Arabia Saudita. UN ويأسف الفريق العامل لأن حكومة المملكة العربية السعودية لم ترد على رسالته وكان الفريق العامل يأمل في تعاون حكومة المملكة العربية السعودية.
    11. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a las alegaciones transmitidas por el Grupo dentro del plazo de 60 días. UN 11- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها إليها الفريق العامل في غضون 60 يوماً.
    83. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a la comunicación proporcionando información sobre las alegaciones que contiene. UN 83- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على البلاغ من أجل تقديم معلومات عن الإدعاءات المعروضة.
    El Relator Especial lamenta que el Gobierno de los Estados Unidos de América no haya respondido a ninguna de las comunicaciones transmitidas por él durante el año. UN ويلاحظ المقرر الخاص بأسف أن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لم تستجب ﻷي من الرسائل التي أحالها إليها خلال السنة.
    A la Relatora Especial le preocupa, muy en especial, que el Gobierno no haya respondido a las cuestiones planteadas por ella ni haya aplicado sus recomendaciones más importantes. UN ويساور المقررة الخاصة القلق بشكل خاص من أن الحكومة لم تستجب للمسائل التي أثارتها ولم تنفذ أهم توصياتها.
    Australia lamenta que Siria aún no haya respondido a la solicitud de acceso del OIEA. UN وتأسف أستراليا لأن سوريا لم تستجب بعد لطلب الوصول الذي قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    10. El Comité lamenta que la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) no esté funcionando plenamente, que no sea conforme a los Principios de París y que el Estado parte no haya respondido a la pregunta de si la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales es parte del mandato de dicha Comisión. UN 10- وتأسف اللجنة لأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تباشر مهامها بالكامل ولا تتفق مع مبادئ باريس وأن الدولة الطرف لم تردّ على السؤال الرامي إلى معرفة إذا كان تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها يندرج في اختصاصات اللجنة المذكورة.
    A este respecto, la Presidenta lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta sobre la importancia que se da a las declaraciones del acusado para probar su culpabilidad. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تأسف الرئيسة لأن الوفد لم يرد على السؤال المتعلق بأهمية اعترافات المتهم لإثبات ذنبه.
    Es de lamentar que Mauricio no haya presentado un informe desde 1984 y no haya respondido a la invitación del Comité para tomar parte en las deliberaciones de su 44º período de sesiones. UN ٢٧٢ - تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن موريشيوس لم تقدم تقريرا منذ عام ١٩٨٤ ولم تستجب للدعوة التي وجهتها اليها اللجنة للاشتراك في مداولاتها في الدورة الرابعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more