"no hemos hecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم نفعل
        
    • لم نقم
        
    • لم نفعله
        
    • لم نمارس
        
    • لم نرتكب
        
    • لم نفعلها
        
    • لم نقترف
        
    • ولم نفعل
        
    • ولم نقم
        
    • ونحن لم
        
    • فلم نفعل
        
    • عَملنَا لا
        
    • لم نعمل
        
    • أعني أننا لم
        
    No obstante, me pregunto si esto quiere decir que en tres años No hemos hecho nada. ¿Ese panorama sombrío debe llevarnos a la desesperación? UN ولكــن هــل يعني هذا أننا لم نفعل شيئا خلال الثلاث سنوات وأن الحالــة مويئسـة؟ هناك بصيص من اﻷمل، ودعونا نستعرضه.
    Sabes, llevamos aquí más de un minuto y No hemos hecho nada. Open Subtitles , كنا هنا منذ دقيقة الآن و لم نفعل شيئاً
    No obstante, a pesar de varios turnos sucesivos de reforma, la impresión que prevalece es que No hemos hecho lo suficiente. UN ولكن، رغم العديد من دورات الإصلاح المتتالية، ظل التقييم السائد أننا لم نفعل ما فيه الكفاية.
    Soy el primero en admitir que No hemos hecho suficiente por transformar el Ideal Olímpico en la realidad olímpica. UN وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي.
    Este año, tenemos unas cosas locas que vienen, cosas que No hemos hecho antes. Open Subtitles لدينا هذا العام أشياء جنونية قادمة، أشياء لم نقم بها من قبل.
    Pero lo que No hemos hecho es darle la oportunidad de estar con sus hijas. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي لم نفعله لكِ هو إعطائكِ الفرصة لمشاهدة بناتكِ
    ¿Por qué si no piensas que No hemos hecho el amor en la cabina de sonido? Open Subtitles لأي سبب غير هذا تظنين أننا لم نمارس الحب في غرفة التسجيل؟
    Ahora tenemos que actuar para mejorar sus vidas, porque sabemos que No hemos hecho lo suficiente. UN والآن علينا أن نتغير لجعل حياتهم أفضل، لأننا نعلم أننا لم نفعل ما يكفي.
    No habían hecho nada para merecerlo, pero nosotros No hemos hecho lo suficiente para impedirlo. UN إنهم لم يفعلوا أي شيء ليستحقوا هذا المصير، ولكننا لم نفعل ما فيه الكفاية لمنع حدوثه.
    La batalla aún no está ganada y aún No hemos hecho lo suficiente. UN والمعركة ضد الوباء لم يتم الفوز بها بعد، ونحن لم نفعل حتى الآن بما فيه الكفاية.
    El resurgimiento y la persistencia de estas actitudes inhumanas y prácticas nocivas demuestran que No hemos hecho lo suficiente para poner coto a esta tendencia. UN حيث يشير تجدد واستمرار هذه المواقف والممارسات اللاإنسانية إلى أننا لم نفعل ما فيه الكفاية لوقف هذا المد.
    Pero por la epidemia de sobredosis de drogas, No hemos hecho nada de eso. TED ولكن عند انتشار الجرعات الزائدة، لم نفعل شيئاً.
    No hemos hecho nada malo. Ni debe parecerlo. Open Subtitles نحن لم نفعل شئ مخالف للقانون ، نتصرف بشكل عادي
    Loomis, No hemos hecho nada ilegal, excepto lo de la velocidad. Open Subtitles إنظر يا لوميس, لم نفعل أي شىء غير قانوني بإستثناء سرعـتنـا الزائدة
    Y creo, si no me equivoco... que No hemos hecho nada malo, y estamos limpios. Open Subtitles وأعتقد اذا كنت محقا فاننا لم نفعل أى شىء خاطىء و أننا فى أمان
    ¿Obró nuestra generación teniendo adecuadamente en cuenta a sus sucesores? ¿Comprendimos las aspiraciones de nuestros jóvenes? Lamentablemente, No hemos hecho un buen trabajo. UN هل خطط جيلنا بشكل صحيح لمن يخلفه؟ هل تفهمنا تطلعات شبابنا؟ للأسف أننا لم نقم بعمل جيد.
    Lamentablemente, No hemos hecho nada similar, y me temo que, de alguna manera, nos estamos quedando cortos con respecto a lo que la Asamblea General espera de nosotros. UN لكننا للأسف لم نقم بشيء من ذلك، وأخشى أننا بصدد الإخفاق في تحقيق الأهداف التي تتوقع الجمعية العامة منا أن نبلغها.
    Vamos a mirarles a los ojos a nuestros nietos y decirles que entendemos los problemas, que reconocemos los riesgos y las oportunidades, y sin embargo, ¿no hemos hecho nada? TED هل سننظر في عيون أحفادنا ونقول لهم أننا فهمنا الرهانات، وفهمنا الأخطار والفرص، ورغم ذلك لم نقم بشيء؟
    No queremos ser como una mosca muerta... lamentándonos de lo que No hemos hecho en nuestra corta vida en la Tierra Open Subtitles لا نريد أن نكون كالذبابة الميتة نادمين على ما لم نفعله في حياتنا القصيرة على الأرض
    No hemos hecho el amor desde que llegamos a París. Open Subtitles منذ أن وصلنا لباريس لم نمارس الحب بعد
    Se trata de defender nuestros derechos como seres humanos y no dimitir cuando No hemos hecho nada malo. Open Subtitles إنه بشأن المواجهة للمطالبة بحقوقنا كبشر ورفض الخضوع عندما لم نرتكب أي خطأ
    Llevamos meses casados y aún No hemos hecho el asunto. Open Subtitles لقد كنا متزوجين لمدة 4 أشهر ولازلنا لم نفعلها
    No hemos hecho nada malo ... Y de alguna manera teníamos que ser protegidos. Open Subtitles لإنّنا لم نقترف خطأ مِن المفترض أن نكون محميّين ؟
    Porque hemos salido durante más de un mes y No hemos hecho algo que generalmente hago ya sabes, mucho antes. Open Subtitles ..لأن نحن نتواعد منذ أكثر من شهر ولم نفعل شيئاً أفعله بالعادة بشكل مبكر أكثر
    Y No hemos hecho nada realmente especial aquí, simplemente alimentar la colección. TED ولم نقم بشيء خاص حقيقةً، فقط قمنا بتزويد الآلة بالمجموعات.
    Ya estoy paranoico, y aún No hemos hecho nada. Open Subtitles أنا مذعور مسبقاَ فلم نفعل شيئاَ بعد
    - Martin, No hemos hecho nada malo. Open Subtitles أوه، مارتن، عَملنَا لا شيءَ خاطئَ.
    No hemos hecho nada. No evitamos el pacto. Open Subtitles إننا لم نعمل شيئاً، لقد فقدنا فرصتنا في إلغاء العهد
    No hemos hecho nada. Open Subtitles أعني أننا لم نفعل أي شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more