Así que, si esto no hubiera pasado, tus dos grandes logros nunca habrían sido creados. | Open Subtitles | على نحو غريب لو أن ذلك لم يحدث فإنجازاكِ العظيمان ماكانا ليتكونا مطلقاً |
Becca T. y yo compartimos un zumo y ahora va por ahí como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | أنا و بيكا تي تقاسمنا عصير كابري صن والأن تمشي بجانبي وكأن شيئاً لم يحدث |
Si no hubiera pasado esto, te vería en cinco años. Estarías con un niñito. | Open Subtitles | لو لم يحدث هذا كنت ساقابلك بعد خمسه سنوات مع طفل صغير |
Pero ten en cuenta esto... puede que lo que pienses que ocurrió no hubiera pasado si tan solo te hubieras molestado en visitar a tu padre cuando llegaste a la ciudad. | Open Subtitles | لكن فكر في هذا .. ربما مهما يكن قد حدث لم يكن ليحدث لو انك فقط ازعجت نفسك واتيت لترى |
... sinopuedocompartirloconvos, es casi como si no hubiera pasado. | Open Subtitles | إذا لم أشاركك مثل هذه الأمور أشعر وكأنها لم تحدث |
Mañana por la mañana, preséntate en el gimnasio como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | غداً صباحاً يجب أن تذهب إلى النادي الرياضي كأن شيئاً لم يحدث |
Si no hubiera pasado, ¿quién sabe en lo que me habría metido? | Open Subtitles | لو لم يحدث هذا، من يعلم ما كنتُ سأسير نحوه؟ |
Es como si no hubiera pasado nada, como si ya nada fuera real. | Open Subtitles | كما لو ان شيئا من هذا لم يحدث فعلا كما لو انه لم يعد هناك شيء حقيقي |
Al día siguiente, en Agramonte reinaba una calma somnolienta, como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث |
No puedo tratar a tu hermana como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | سأبذل قصار جهدي من أجل شقيقتكِ، لكن لا أستطيع معاملة الأمر كما لو أن شيء لم يحدث. |
Si Doyle hubiera contratado a hombres más inteligentes... esto no hubiera pasado. | Open Subtitles | أخبر السّيد دويل لو استأجررجلاًأذكى... لم يحدث شيئاً من هذا. |
Sí. Estoy bien. Como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | أجل، أنا بخير، وكأنه لم يحدث شيئاً مطلقاً |
Así, cuando despierte por la mañana... se hallará en su propia cama como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | بهذة الطريقة,سوف تستيقظ فى الصباح سوف تجد نفسك فى سريرك كما لم يحدث شيئا |
A veces las cosas que crees perdidas, aparecen en el lugar donde... las pusiste originariamente, como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | تلك الأشياء التي تعتقد إنك فقدتها أحيانا تعود إلى مكانها إلى المكان الذي أخذتهم منه بالأصل، وكأن شيئاً لم يحدث |
Llegó aquí esta mañana como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | أتى إلى هنا هذا الصباح و كأن شيئاً لم يحدث |
- Si no hubiera pasado esto, creo que ni me habría planteado tener un hijo en, | Open Subtitles | نعم أقصد ,اذا هذا لم يحدث لا اعتقد اني سأفكر بانجاب طفل لحوالي |
Si no pasó frente a la cámara, es como si no hubiera pasado, ¿cierto? | Open Subtitles | اذا لم يحدث على الكاميرا فلن يكون قد حدث, اليس هذا ما قلته؟ |
Y yo estaba muy vulnerable... y sólo quería hacer como si no hubiera pasado. | Open Subtitles | وكنت في حال ضعيف جداً وأردت أني أدعي بأن ذلك لم يحدث أبداً |
no hubiera pasado si me hubieras seguido. Quizás si hablaras un poco menos y escucharas un poco más, no estaríamos en este lío. | Open Subtitles | لم يكن ليحدث لو اتبعتني ربما لو تكلمت اقل واستمعت اكثر لم نكن في هذه الفوضى |
Esto no hubiera pasado si no hubierais insistido en esperar a que terminara vuestro estúpido programa. | Open Subtitles | هذا لم يكن ليحدث لو لم تصرّا على الانتظار حتى نهاية برنامجكما السخيف. |
Es un milagro que no hubiera pasado antes. | Open Subtitles | إنها معجزة لأنها لم تحدث بوقت أبكر من ذلك |
Si lo devuelves a su sitio... cuando yo no mire, haré como si no hubiera pasado. | Open Subtitles | عندما لم اكن انظر, وسف نتظاهر كأنّ شيئا لم يكن |