"no hubiera pasado" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يحدث
        
    • لم يكن ليحدث
        
    • لم تحدث
        
    • شيئا لم يكن
        
    Así que, si esto no hubiera pasado, tus dos grandes logros nunca habrían sido creados. Open Subtitles على نحو غريب لو أن ذلك لم يحدث فإنجازاكِ العظيمان ماكانا ليتكونا مطلقاً
    Becca T. y yo compartimos un zumo y ahora va por ahí como si no hubiera pasado nada. Open Subtitles أنا و بيكا تي تقاسمنا عصير كابري صن والأن تمشي بجانبي وكأن شيئاً لم يحدث
    Si no hubiera pasado esto, te vería en cinco años. Estarías con un niñito. Open Subtitles لو لم يحدث هذا كنت ساقابلك بعد خمسه سنوات مع طفل صغير
    Pero ten en cuenta esto... puede que lo que pienses que ocurrió no hubiera pasado si tan solo te hubieras molestado en visitar a tu padre cuando llegaste a la ciudad. Open Subtitles لكن فكر في هذا .. ربما مهما يكن قد حدث لم يكن ليحدث لو انك فقط ازعجت نفسك واتيت لترى
    ... sinopuedocompartirloconvos, es casi como si no hubiera pasado. Open Subtitles إذا لم أشاركك مثل هذه الأمور أشعر وكأنها لم تحدث
    Mañana por la mañana, preséntate en el gimnasio como si no hubiera pasado nada. Open Subtitles غداً صباحاً يجب أن تذهب إلى النادي الرياضي كأن شيئاً لم يحدث
    Si no hubiera pasado, ¿quién sabe en lo que me habría metido? Open Subtitles لو لم يحدث هذا، من يعلم ما كنتُ سأسير نحوه؟
    Es como si no hubiera pasado nada, como si ya nada fuera real. Open Subtitles كما لو ان شيئا من هذا لم يحدث فعلا كما لو انه لم يعد هناك شيء حقيقي
    Al día siguiente, en Agramonte reinaba una calma somnolienta, como si no hubiera pasado nada. Open Subtitles في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث
    No puedo tratar a tu hermana como si no hubiera pasado nada. Open Subtitles سأبذل قصار جهدي من أجل شقيقتكِ، لكن لا أستطيع معاملة الأمر كما لو أن شيء لم يحدث.
    Si Doyle hubiera contratado a hombres más inteligentes... esto no hubiera pasado. Open Subtitles أخبر السّيد دويل لو استأجررجلاًأذكى... لم يحدث شيئاً من هذا.
    Sí. Estoy bien. Como si no hubiera pasado nada. Open Subtitles أجل، أنا بخير، وكأنه لم يحدث شيئاً مطلقاً
    Así, cuando despierte por la mañana... se hallará en su propia cama como si no hubiera pasado nada. Open Subtitles بهذة الطريقة,سوف تستيقظ فى الصباح سوف تجد نفسك فى سريرك كما لم يحدث شيئا
    A veces las cosas que crees perdidas, aparecen en el lugar donde... las pusiste originariamente, como si no hubiera pasado nada. Open Subtitles تلك الأشياء التي تعتقد إنك فقدتها أحيانا تعود إلى مكانها إلى المكان الذي أخذتهم منه بالأصل، وكأن شيئاً لم يحدث
    Llegó aquí esta mañana como si no hubiera pasado nada. Open Subtitles أتى إلى هنا هذا الصباح و كأن شيئاً لم يحدث
    - Si no hubiera pasado esto, creo que ni me habría planteado tener un hijo en, Open Subtitles نعم أقصد ,اذا هذا لم يحدث لا اعتقد اني سأفكر بانجاب طفل لحوالي
    Si no pasó frente a la cámara, es como si no hubiera pasado, ¿cierto? Open Subtitles اذا لم يحدث على الكاميرا فلن يكون قد حدث, اليس هذا ما قلته؟
    Y yo estaba muy vulnerable... y sólo quería hacer como si no hubiera pasado. Open Subtitles وكنت في حال ضعيف جداً وأردت أني أدعي بأن ذلك لم يحدث أبداً
    no hubiera pasado si me hubieras seguido. Quizás si hablaras un poco menos y escucharas un poco más, no estaríamos en este lío. Open Subtitles لم يكن ليحدث لو اتبعتني ربما لو تكلمت اقل واستمعت اكثر لم نكن في هذه الفوضى
    Esto no hubiera pasado si no hubierais insistido en esperar a que terminara vuestro estúpido programa. Open Subtitles هذا لم يكن ليحدث لو لم تصرّا على الانتظار حتى نهاية برنامجكما السخيف.
    Es un milagro que no hubiera pasado antes. Open Subtitles إنها معجزة لأنها لم تحدث بوقت أبكر من ذلك
    Si lo devuelves a su sitio... cuando yo no mire, haré como si no hubiera pasado. Open Subtitles عندما لم اكن انظر, وسف نتظاهر كأنّ شيئا لم يكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more