"no hubo acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يكن هناك اتفاق
        
    • لا يوجد اتفاق
        
    • لم يُتفق
        
    • لم يتم الاتفاق
        
    • لم يتم التوصل إلى اتفاق
        
    • ليس هناك أي اتفاق
        
    • ليس هناك اتفاق
        
    • ولم يكن هناك اتفاق
        
    • ولم يتم الاتفاق
        
    Sin embargo, no hubo acuerdo sobre la naturaleza y el alcance exactos del cambio que cabía efectuar. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق على الطابع المحدد لهذا التغيير أو نطاقه.
    no hubo acuerdo en el Comité sobre las recomendaciones 7, 9, 11 y 16. UN لم يكن هناك اتفاق في اللجنة على التوصيات ٧ و ٩ و ١١ و ١٦.
    Por otra parte, no hubo acuerdo general entre los Estados Miembros acerca del establecimiento de un grupo de trabajo conjunto sobre comunicaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على إنشاء فريق عامل مشترك بين هيئات المعاهدات معني بالرسائل.
    Sin embargo, no hubo acuerdo para iniciar ese diálogo más general antes de las elecciones, ni tampoco se logró el consenso respecto de su forma y contenido. UN غير أنه لم يُتفق على الشروع في هذا الحوار الأوسع نطاقا قبل الانتخابات، ولم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن شكله ومحتواه.
    Como el Secretario General señala en su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, aunque en un momento dado había consenso sobre la necesidad de desarme, no hubo acuerdo sobre la manera de lograr este objetivo. UN وكما يقول الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية، بينما كانت هناك حالة توافق آراء محددة بشأن الحاجة إلى نزع السلاح، لم يتم الاتفاق على وسائل تحقيق ذلك الهدف.
    Sin embargo, no hubo acuerdo sobre la necesidad de una medida de ese tipo. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى هذا التدبير.
    En el Comité del Programa y de la Coordinación no hubo acuerdo en cuanto a la recomendación 9 sobre las propuestas de proyectos para los mecanismos de sucesión, ni en cuanto a la recomendación 11 relativa a la política interinstitucional sobre los mecanismos de sucesión. UN ٢١ - ليس هناك أي اتفاق في لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التوصية ٩ المتعلقة بمشاريع مقترحات لترتيبات الخلف، أو التوصية ١١ التي تعرض لسياسة مشتركة بين الوكالات بشأن ترتيبات الخلف.
    Sin embargo no hubo acuerdo general en que fuera necesario y se hizo referencia al párrafo 1 del artículo 74 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales de 1986. UN إلا أنه ليس هناك اتفاق عام على ضرورة ذلك وقد أشير إلى الفقرة 1 من المادة 74 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية() لعام 1986.
    no hubo acuerdo sobre muchas de las cuestiones clave que examinó la Comisión, debido, en parte, al tiempo de que disponía la Comisión para encarar dichas cuestiones. UN ولم يكن هناك اتفاق بشأن العديد من المسائل اﻷساسية المعروضة على اللجنة، وذلك يرجع جزئيا إلى محدودية الوقت الذي أتيح لمعالجتها.
    no hubo acuerdo respecto de la existencia de las condiciones necesarias para modificar las sanciones, por lo que éstas se mantendrían. UN ولم يتم الاتفاق على أن اﻷحوال اللازمة موجودة ﻹجراء تعديلات على تدابير الجزاءات، وبذا فإن الجزاءات تبقى قائمة.
    Sin embargo no hubo acuerdo respecto de si los HFC debían tratarse en el marco del Protocolo de Montreal. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق حول ما إذا كان يمكن بحث مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال.
    Si bien no hubo acuerdo sobre un mandato para un comité especial, se convino en principio en que debería crearse un comité especial tan pronto como se llegara a un acuerdo sobre el mandato. UN وبينما لم يكن هناك اتفاق على الولاية التي تعطى للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق من حيث المبدأ على أن تلك اللجنة المخصصة ينبغي أن تنشأ في أقرب وقت ممكن بمجــــرد الاتفاق على ولايتها.
    no hubo acuerdo ni convergencia de opiniones sobre la adopción del principio del cambio de titularidad de dominio para lograr una armonización literal con el SCN de 1993 y el MBP5. UN ٥ - لم يكن هناك اتفاق أو تلاق في اﻵراء لاعتماد مبدأ تغيير الملكية لتحقيق مواءمة موضوعية مع نظام الحسابات القومية ودليل ميزان المدفوعات لعام ١٩٩٣.
    Ello valida mi argumento de que ese día no hubo acuerdo sobre la inserción de la frase " El Grupo de Trabajo toma conocimiento " . UN وهذا يؤكد وجهة نظري بأنه في ذلك اليوم لم يكن هناك اتفاق بشأن إدراج عبارة " أحيط الفريق العامل علما " .
    Mi intención al presentar las dos versiones del mismo párrafo es validar mi argumento de que el propio Presidente ha hecho la inserción y que no hubo acuerdo. UN الهدف الذي أبتغيه من خلال عرض صيغتين للفقرة ذاتها هو تأكيد إثبات حجتي بأن هذا الإدراج قام به الرئيس نفسه وأنه لم يكن هناك اتفاق.
    no hubo acuerdo general entre los Estados Miembros sobre una base de datos de jurisprudencia ni sobre cómo se debería estructurar o financiar. UN لم يكن هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن إنشاء قاعدة بيانات للاجتهادات القضائية المتعلقة بالحالات الفردية وبشأن كيفية بنائها وتمويلها.
    Se dijo: " no hubo acuerdo " . Ahora bien, ¿no hubo acuerdo en qué? No hemos acordado debatir la enmienda a estas alturas. UN لقد قلتم " لا يوجد اتفاق " ؛ لا يوجد اتفاق بشأن ماذا؟ إننا لم نتفق على مناقشة التعديل في هذه الساعة المتأخرة.
    Por otra parte, no hubo acuerdo general entre los Estados miembros acerca del establecimiento de un grupo de trabajo conjunto sobre comunicaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على إنشاء فريق عامل مشترك بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معني بالرسائل.
    Por consiguiente, no hubo acuerdo sobre las propuestas que contravenían ese principio. UN وبناء على ذلك، لم يُتفق على أي اقتراح يتنافى مع هذا المبدأ.
    Sin embargo, no hubo acuerdo sobre si el apartado debía comenzar con las palabras " Proporcionar programas educativos " o " Proporcionar oportunidades de capacitación " . UN 79 - غير أنه لم يتم الاتفاق بشأن ما إذا كان ينبغي استهلال الفقرة الفرعية بالعبارة " توفير البرامج التعليمية " أو " تعزيز فرص التدريب " .
    No obstante, todavía no hubo acuerdo en cuanto a los resultados de esa reunión. UN إلا أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بما يرجى تحقيقه من خلال ذلك.
    Sin embargo, no hubo acuerdo entre los Estados miembros acerca de cómo lograr esa independencia e imparcialidad mediante un conjunto de directrices, ni sobre la competencia del proceso intergubernamental para incorporar esas directrices relacionadas con los órganos creados en virtud de tratados. UN ومع ذلك، ليس هناك أي اتفاق بين الدول الأعضاء حول الكيفية التي يمكن بها أن يتحقق هذا الاستقلال والحياد من خلال مجموعة من المبادئ التوجيهية أو اختصاص العملية الحكومية الدولية باعتماد مثل تلك المبادئ التوجيهية لهذه الهيئات.
    Sin embargo, no hubo acuerdo entre los Estados Miembros acerca de cómo lograr esa independencia e imparcialidad mediante un conjunto de directrices, ni sobre la competencia del proceso intergubernamental para incorporar esas directrices relacionadas con los órganos creados en virtud de tratados. UN ومع ذلك، ليس هناك اتفاق بين الدول الأعضاء حول الكيفية التي يمكن بها أن يتحقق هذا الاستقلال والحياد من خلال مجموعة من المبادئ التوجيهية أو عبر اختصاص العملية الحكومية الدولية باعتماد مبادئ توجيهية من هذا القبيل لهذه الهيئات.
    no hubo acuerdo sobre la inclusión de un apartado acerca de un lenguaje de señas nacional y, por tanto, esa disposición la he dejado entre corchetes. UN 82 - ولم يكن هناك اتفاق بشأن إدراج فقرة فرعية بشأن لغة إشارة وطنية، ولهذا وضعت هذا النص بين قوسين معقوفتين.
    no hubo acuerdo para que correspondiera al tema 56, " Globalización e interdependencia " ; a su delegación le habría gustado examinar más detenidamente la asignación de ese tema del programa. UN ولم يتم الاتفاق على وضع المسألة في البند 56 من جدول الأعمال المتعلق بالعولمة والاعتماد المتبادل؛ وإن وفده كان يود أن ينظر في تخصيص بند جدول الأعمال بصورة أتمَّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more