"no hubo cambios" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يطرأ أي تغيير
        
    • ﻻ تغيير
        
    • ولم يطرأ أي تغيير
        
    • ولم يحدث تغيير
        
    • لم تحدث تغيرات
        
    • ولم يحدث أي تغيير
        
    • لم تطرأ تغييرات
        
    • لم يحدث أي تغيير
        
    • لم تحدث تغييرات
        
    • ولم يطرأ تغيير
        
    • لم تحدث أي تغييرات
        
    • ولم يحدث تغير
        
    • عدم إجراء أي تعديل
        
    • أي تغير
        
    Sin embargo, no hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. UN ولكن لم يطرأ أي تغيير يذكر على الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية.
    Por lo demás, no hubo cambios en las esferas del acceso a la justicia y el estado de derecho. UN وما عدا ذلك لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى القضاء وسيادة القانون.
    39. no hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٩٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    Ocho de los casos llevaron a mejorar las calificaciones, mientras que en cinco de ellos no hubo cambios. UN وأسفر النظر في ثمانية طعون عن تحسين التقديرات في حين ظلت خمس حالات دون تغيير.
    no hubo cambios en el despliegue de los abjasios o svanes en el valle, pero tampoco se han reanudado las reuniones bilaterales entre esos dos grupos. UN ولم يطرأ أي تغيير على انتشار اﻷبخاز أو السفان في الوادي، كما أن الاجتماعات الثنائية بين المجموعتين لم تستأنف.
    57. no hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٥٧ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    63. no hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٦٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    48. no hubo cambios en esta partida. UN ٤٨ - لم يطرأ أي تغيير تحت هذا البند.
    47. no hubo cambios en esta partida. UN ٤٧ - لم يطرأ أي تغيير.
    50. no hubo cambios en esta partida. UN ٥٠ - لم يطرأ أي تغيير.
    54. no hubo cambios en esta partida. UN ٥٤ - لم يطرأ أي تغيير.
    no hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٨ - لم يطرأ أي تغيير تحت هذه البنود.
    En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: UN وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: UN وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    no hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. UN ولم يطرأ أي تغيير يذكر على الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية.
    no hubo cambios en la disposición de las fuerzas abjasias ni svanes en el valle. UN ولم يحدث تغيير في تنظيم القوات اﻷبخازية أو السفانية في الوادي.
    No se produjeron incidentes importantes durante el período que se examina y no hubo cambios significativos en la disposición y el despliegue de las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea. UN فلم تقع حوادث ذات بال في الفترة المستعرضة، كما لم تحدث تغيرات تذكر في تنظيم أو انتشار القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا.
    no hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يحدث أي تغيير في حالة مساهمة البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Durante el período comprendido en el informe no hubo cambios significativos en las normas relativas a la violencia en la familia. UN 59 - لم تطرأ تغييرات كبيرة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير على القوانين المتعلقة بالعنف داخل الأسرة.
    166. Sector de la pesca. En términos de empleo no hubo cambios importantes en el comportamiento de las inversiones realizadas. UN 166- قطاع مصائد الأسماك: من منظور فرص العمل لم يحدث أي تغيير في أداء الاستثمارات التي وظفت.
    3. En 1993 no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: Bulgaria UN ٣ - في عام ١٩٩٣، لم تحدث تغييرات في عضوية اللجنة التي كانت على النحو التالي:
    no hubo cambios en cuanto a la duración de la asignación y a su complementación con el pago de la contribución del progenitor a la seguridad social. UN ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية.
    En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: UN وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    no hubo cambios significativos en las cuotas impagadas de las misiones terminadas. UN ولم يحدث تغير كبير بالنسبة للاشتراكات غير المسددة للبعثات المنتهية.
    Aunque no hubo cambios en la configuración del parque de aviones, las economías realizadas en esta partida se debieron a que la baja del precio del combustible fue superior a lo previsto. UN ورغم عدم إجراء أي تعديل في توليفة الطائرات، فقد نجمت الوفورات التي تحققت في إطار هذا البند عن انخفاض أسعار الوقود عما كان متوقعا.
    no hubo cambios en el nivel de personal. UN ولم يسجل أي تغير في مستويات التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more