Sin embargo, no hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. | UN | ولكن لم يطرأ أي تغيير يذكر على الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية. |
Por lo demás, no hubo cambios en las esferas del acceso a la justicia y el estado de derecho. | UN | وما عدا ذلك لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى القضاء وسيادة القانون. |
39. no hubo cambios en las partidas anteriores. | UN | ٩٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر. |
Ocho de los casos llevaron a mejorar las calificaciones, mientras que en cinco de ellos no hubo cambios. | UN | وأسفر النظر في ثمانية طعون عن تحسين التقديرات في حين ظلت خمس حالات دون تغيير. |
no hubo cambios en el despliegue de los abjasios o svanes en el valle, pero tampoco se han reanudado las reuniones bilaterales entre esos dos grupos. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على انتشار اﻷبخاز أو السفان في الوادي، كما أن الاجتماعات الثنائية بين المجموعتين لم تستأنف. |
57. no hubo cambios en las partidas anteriores. | UN | ٥٧ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر. |
63. no hubo cambios en las partidas anteriores. | UN | ٦٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر. |
48. no hubo cambios en esta partida. | UN | ٤٨ - لم يطرأ أي تغيير تحت هذا البند. |
47. no hubo cambios en esta partida. | UN | ٤٧ - لم يطرأ أي تغيير. |
50. no hubo cambios en esta partida. | UN | ٥٠ - لم يطرأ أي تغيير. |
54. no hubo cambios en esta partida. | UN | ٥٤ - لم يطرأ أي تغيير. |
no hubo cambios en las partidas anteriores. | UN | ٨ - لم يطرأ أي تغيير تحت هذه البنود. |
En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
no hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. | UN | ولم يطرأ أي تغيير يذكر على الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية. |
no hubo cambios en la disposición de las fuerzas abjasias ni svanes en el valle. | UN | ولم يحدث تغيير في تنظيم القوات اﻷبخازية أو السفانية في الوادي. |
No se produjeron incidentes importantes durante el período que se examina y no hubo cambios significativos en la disposición y el despliegue de las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea. | UN | فلم تقع حوادث ذات بال في الفترة المستعرضة، كما لم تحدث تغيرات تذكر في تنظيم أو انتشار القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا. |
no hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. | UN | 3 - ولم يحدث أي تغيير في حالة مساهمة البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Durante el período comprendido en el informe no hubo cambios significativos en las normas relativas a la violencia en la familia. | UN | 59 - لم تطرأ تغييرات كبيرة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير على القوانين المتعلقة بالعنف داخل الأسرة. |
166. Sector de la pesca. En términos de empleo no hubo cambios importantes en el comportamiento de las inversiones realizadas. | UN | 166- قطاع مصائد الأسماك: من منظور فرص العمل لم يحدث أي تغيير في أداء الاستثمارات التي وظفت. |
3. En 1993 no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: Bulgaria | UN | ٣ - في عام ١٩٩٣، لم تحدث تغييرات في عضوية اللجنة التي كانت على النحو التالي: |
no hubo cambios en cuanto a la duración de la asignación y a su complementación con el pago de la contribución del progenitor a la seguridad social. | UN | ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية. |
En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
no hubo cambios significativos en las cuotas impagadas de las misiones terminadas. | UN | ولم يحدث تغير كبير بالنسبة للاشتراكات غير المسددة للبعثات المنتهية. |
Aunque no hubo cambios en la configuración del parque de aviones, las economías realizadas en esta partida se debieron a que la baja del precio del combustible fue superior a lo previsto. | UN | ورغم عدم إجراء أي تعديل في توليفة الطائرات، فقد نجمت الوفورات التي تحققت في إطار هذا البند عن انخفاض أسعار الوقود عما كان متوقعا. |
no hubo cambios en el nivel de personal. | UN | ولم يسجل أي تغير في مستويات التوظيف. |