"no incluye a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يشمل
        
    • ولا يشمل
        
    • ﻻ تشمل
        
    • لا تضم
        
    • لا يضم
        
    • لا يستوعب
        
    Esta cifra, que no incluye a los afganos en las zonas urbanas, está siendo revisada por el ACNUR UN وهذا الرقم، الذي لا يشمل الأفغان في المناطق الحضرية، تجري مراجعته حاليا من قبل المفوضية.
    No obstante, el total correspondiente a todos los países que han firmado el Convenio no incluye a Portugal porque este país aún no ha firmado el Convenio. UN بيد أنه لا يشمل المجموع لجميع البلدان التي وقعت على الاتفاق البرتغال ﻷنها لم توقع على الاتفاق حتى اﻵن.
    Cabe señalar que la definición no incluye a personas que emigran por razones económicas. UN وينبغي ملاحظة أن التعريف لا يشمل اﻷشخاص النازحين ﻷسباب اقتصادية.
    Este caso no incluye a los extranjeros y a sus familiares que necesiten tratamiento urgente en hospitales, centros terapéuticos o clínicas. UN ولا يشمل ذلك الأجانب وأفراد أسرهم الذين يحتاجون إلى علاج طارئ في المستشفيات أو مراكز أو مستوصفات علاجية.
    Ese número no incluye a los repatriados espontáneos que regresaron de Tailandia sin la participación del ACNUR. UN ولا يشمل هذا العدد العائدين تلقائيا الذين عادوا من تايلند دون مساعدة المفوضية.
    Es alentador observar que, aunque su mandato no incluye a estas personas, el ACNUR se ha ocupado de este problema cada vez más. UN ومن المشجع ملاحظة أنه على الرغم من أن ولاية المفوضية لا تشمل هؤلاء اﻷشخاص، فقد عالجت هذه المشكلة بصفة متزايدة.
    El proceso de normalización política no tiene todavía una base suficientemente amplia. no incluye a las principales fuerzas políticas, organizaciones y personalidades que no pertenecen a los principales partidos o no participan en el actual conflicto armado. UN فعملية التطبيع السياسية لم تقم بعد بالاستناد إلى قاعدة عريضة كافية، إذ أنها لا تضم قوى سياسية كبيرة ومنظمات وأفرادا ليسوا أعضاء في اﻷحزاب الكبرى أو غير مشتركين في النزاع المسلح الجاري حاليا.
    Esta cifra no incluye a los católicos de los países que, por su situación, no están incluidos en el informe, y que se calculan en 4.600.000. UN وهذا الرقم لا يشمل كاثوليك البلدان التي لم يغطيها هذا البيان، بسبب وضعها، والمقدر عددهم بنحو 000 600 4.
    Esta cifra no incluye a los extranjeros que están asegurados en virtud de convenios ni a las personas no aseguradas. UN هذا العدد لا يشمل الأجانب المؤمن عليهم بموجب اتفاقيات والأشخاص غير المؤمن عليهم.
    En otros casos, la coordinación no incluye a los interesados nacionales ni a los donantes. UN وفي حالات أخرى، لا يشمل التنسيق الجهات المعنية والجهات المانحة الوطنية.
    Esta cifra, la más alta de la historia, no incluye a quienes murieron o " desaparecieron " en alta mar o en el desierto. UN وهذا الرقم الذي لم يُشهد من قبل لا يشمل أولئك الذين هلكوا أو ' ' اختفوا`` في عرض البحر أو في الصحراء.
    Si se pregunta a una esposa cómo están sus hijos, la pregunta no incluye a su marido. UN وإذا سئلت الزوجة عن حال أطفالها فإن هذا لا يشمل زوجها.
    Merece la pena señalar que esa cifra no incluye a las madres que están inscritas en el programa de terapia antirretroviral. UN والجدير ذكره أن هذا الرقم لا يشمل الأمهات المسجلات في برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Eso no incluye a la presente, ¿o sí? Open Subtitles كلامك لا يشمل الإمرأة الموجودة حالياً بحياته، أليس كذلك؟
    Entonces este enfoque bilateral no incluye a Israel y Palestina. Open Subtitles إذن هذا النهج الثنائي لا يشمل إسرائيل وفلسطين
    El personal de los contingentes no incluye a la infantería. UN لا يشمل أفراد الوحدات قوات المشاة
    Esta cifra no incluye a 1.999 funcionarios que se habían separado del servicio y que todavía poseían créditos en la Caja con arreglo a su reglamento. UN ولا يشمل هذا الرقم 999 1 موظفاً تركوا الخدمة وما زالت لديهم أرصدة دائنة تخضع لقواعد الصندوق.
    Esta cifra no incluye a 892 funcionarios que se habían separado del servicio y que todavía poseían créditos en la Caja con arreglo a su reglamento. UN ولا يشمل هذا الرقم 892 موظفا تركوا الخدمة وما زالت لديهم أرصدة دائنة تخضع لقواعد الصندوق.
    Esa cifra no incluye a los oficiales encargados cuando hay puestos vacantes. UN ولا يشمل هذا الرقم الموظفين من المسؤولين المؤقتين بسبب شغور الوظائف.
    El gobierno general no incluye a las empresas públicas, aun cuando estas sean totalmente de propiedad de unidades del gobierno y estén bajo su control exclusivo. UN لا تشمل الحكومة العامة المشاريع العامة، حتى عندما تملكها بالكامل وحدات حكومية وتسيطر عليها سيطرة تامة.
    Además, explica que solo un centro de crisis, sito en Bishkek, puede acoger a más de 12 personas y no incluye a mujeres con niños. UN وفضلاً عن ذلك، قالت إنها سمعت أن مركزاً واحداً لمواجهة الأزمات في بيشكيك، لا يستوعب أكثر من 12 شخصاً، وأن هذا المركز لا يضم نساءً مع أطفالهن.
    Debe señalarse que la definición no incluye a las personas que emigran por razones económicas. UN وينبغي ملاحظة أن التعريف لا يستوعب الأشخاص الذين هاجروا لأسباب اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more