"no incluyen a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وﻻ تشمل
        
    • لا تشمل
        
    • تستثني
        
    Nota: Los totales no incluyen a Israel. UN ملاحظة: المجاميع جميعها لا تشمل إسرائيل.
    En la actualidad, más del 45% de los TBI no incluyen a países desarrollados. UN وتتجاوز اليوم نسبة معاهدات الاستثمار الثنائية التي لا تشمل البلدان المتقدمة 45 في المائة.
    En efecto, las reuniones regionales existentes de ministros encargados de asuntos de la juventud no incluyen a todos los Estados Miembros respectivos. UN وفي واقع اﻷمر، فإن الاجتماعات اﻹقليمية القائمة للوزراء المسؤولين عن الشباب لا تشمل اجتماعاتها جميع الدول اﻷعضاء الواقعة في مناطقها اﻹقليمية.
    Nota: Estos datos no incluyen a las centrales hidroeléctricas grandes. UN ملاحطة: تستثني البيانات الطاقة الكهرمائية الكبيرة.
    Muchos órganos de negociación tradicionales, como la Conferencia de Desarme, no incluyen a partes interesadas importantes, como los representantes de la sociedad civil, y por consiguiente estos no pueden aportar su experiencia y conocimientos. UN والعديد من الهيئات التفاوضية التقليدية، مثل مؤتمر نزع السلاح، لا تشمل أصحاب المصلحة المعنيين، مثل ممثلي المجتمع المدني، مما يحرمنا من الاستفادة من خبرتهم ومعارفهم.
    Por otra parte, en general, la justicia y las actividades de reconciliación que se llevan a cabo después de un conflicto no incluyen a las mujeres con discapacidad; este tipo de programas no son accesibles ni incluyentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن أنشطة إقامة العدل والمصالحة بعد انتهاء النزاع عموماً لا تشمل النساء ذوات الإعاقة، وهذه البرامج لا تيسر استفادتهن منها ولا تشملهن.
    Nota: Estas cifras no incluyen a los contratos marco, cuyos gastos pueden imputarse a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, ni los correspondientes a las misiones políticas especiales, que se incluyen en el volumen I. UN ملاحظة: لا تشمل هذه الأرقام العقود ' الإطارية` التي يمكن من خلالها تكبد النفقات في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام وتتكبدها كذلك البعثات السياسية الخاصة المدرجة في المجلد الأول.
    262. Cabe observar que estas cifras no incluyen a quienes visitaron servicios de salud más de una vez en cada uno de esos años. UN 262- ويلاحَظ أن هذه الأرقام لا تشمل العملاء العائدين لتلقي الخدمة في السنوات التالية.
    Por otro lado los planes de emergencia en casos de accidentes o situaciones de riesgo no incluyen a la población con discapacidad, se aprecia que no existe coordinación entre las diferentes municipalidades en el país. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطط الطوارئ المتعلقة بالحوادث أو حالات الخطر لا تشمل مجتمع الأشخاص ذوي الإعاقة. وهناك نقص في التنسيق بين البلديات المختلفة في البلد.
    Por otra parte, esas cifras no incluyen a las personas que se han reintegrado gracias a programas o arreglos especiales, o que simplemente han abandonado la lucha. UN وعلاوة على ذلك، لا تشمل أرقام البرنامج الأشخاص الذين أعيد إدماجهم في إطار البرامج غير الرسمية أو الصفقات المخصصة، أو الذين توقفوا بكل بساطة عن القتال.
    Según los Estados miembros de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas, uno de los defectos principales de las actuales Recomendaciones es que no incluyen a los refugiados, a las personas en situaciones parecidas a la de refugiado ni a los solicitantes de asilo. UN وأحد العيوب الرئيسية للتوصيات الحالية، حسب ما تقوله الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة، هو أنها تستثني اللاجئين واﻷشخاص الذين هم في وضع مشابه لوضع اللاجئ وملتمسي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more