"no independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المستقلة
        
    • غير مستقلة
        
    Otras organizaciones internacionales funcionales también permiten la participación de territorios no independientes. UN كما تسمح منظمات دولية وظيفية أخرى بمشاركة الأقاليم غير المستقلة.
    También existe la posibilidad de utilizar el marco de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños para fomentar la causa de los países no independientes del Caribe. UN واﻹمكانية قائمة أيضا لاستخدام إطار تحالف دول الجزر الصغيرة لتعزيز قضية البلدان غير المستقلة في منطقة الكاريبي.
    Todos los territorios no independientes del Caribe tienen profundos y duraderos lazos culturales, familiares y económicos con los países independientes de la región. UN ولجميع أقاليم منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة روابط ثقافية وعائلية واقتصادية عميقة وثابتة مع بلدان المنطقة المستقلة.
    e. Integración de los países caribeños no independientes en los programas técnicos del sistema de las Naciones Unidas; UN ﻫ - إدماج بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة في البرامج التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    :: Un defraudador puede remitir a la posible víctima a fuentes de información no independientes al procurar ésta ejercer la debida cautela, o puede presentar documentos falsos que avalen su credibilidad. UN :: قد يقوم المحتال بتوجيه الضحية المحتملة نحو مصادر معلومات غير مستقلة عندما تسعى إلى ممارسة الحرص الواجب، أو قد يقدم إليها مستندات زائفة لتعزيز مصداقيته.
    e. Integración de los países caribeños no independientes en los programas técnicos del sistema de las Naciones Unidas; UN ﻫ - إدماج بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة في البرامج التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    1. Actividades conexas de la secretaría de la OECO con los territorios no independientes UN 1 - أنشطة أمانة منظمة دول شرق الكاريبي المتصلة بالأقاليم غير المستقلة
    Algunas organizaciones internacionales relacionadas con el comercio también permiten que sean miembros de ellas territorios no independientes. UN كما تسمح بعض المنظمات الدولية المعنية بالتجارة بعضوية الأقاليم غير المستقلة.
    Esa no es nuestra función, ni nunca ha sido la función de las Naciones Unidas en el proceso de libre determinación de los territorios no independientes. UN وهذا ليس دورنا وليس حتى دور الأمم المتحدة في عملية تقرير مصير الأقاليم غير المستقلة.
    La secretaría del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) de la CEPAL ha establecido un Grupo de Trabajo de países no independientes del Caribe para dar más impulso a sus esfuerzos al respecto. UN وقد أنشأت لجنة التعاون والتنمية لمنطقة الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فريقا عاملا معنيا ببلدان الكاريبي غير المستقلة لزيادة تعزيز جهودها في هذا المجال.
    Sin embargo, se estimaba que el lograr participar en diversos foros podría ser la clave para que los países no independientes del Caribe pudieran conseguir a la larga el acceso a esos recursos. UN ومع ذلك، من المعتقد أن النجاح في المشاركة في المحافل المختلفة يمكن أن يكون بمثابة سبيل يؤدي الى ضمان امكانية حصول بلدان الكاريبي غير المستقلة على تلك الموارد في نهاية المطاف.
    La secretaría ha preparado un documento de trabajo sobre la posible ampliación del Caribe, a base de la propuesta de la institución independiente West Indian Commission (Comisión de las Indias Occidentales), iniciativa que se considera sumamente importante para los países no independientes del Caribe. UN وقد أعدت اﻷمانة ورقة عمل بشأن مسألة امكانية توسيع منطقة الكاريبي، على أساس اقتراح لجنة جزر الهند الغربية المستقلة، وهي مبادرة تعد ذات أهمية بالغة لبلدان الكاريبي غير المستقلة.
    La FAO se ha ocupado de prestar asistencia a los siguientes territorios no independientes del Caribe pequeños: Anguila, Islas Caimán, Islas Turcas y Caicos, Islas Vírgenes Británicas y Montserrat. UN شاركت الفاو في تقديم المساعدة لما يلي من اﻷقاليم الصغيرة غير المستقلة في منطقة البحر الكاريبي: أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، وجزر كايمان، وجزر تركس وكايكوس.
    En dicho informe se recomendaba que se reconociera la condición de observador a los territorios no independientes que eran miembros asociados de las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN ويتضمن التقرير توصية بمنح مركز المراقب لﻷقاليم غير المستقلة التي لها صفة العضو المنتسب في اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En varios de ellos, incluidos los territorios no independientes, y los no autónomos, los ciudadanos han establecido Asociaciones de las Naciones Unidas. UN وفي العديد من بلداننا، بما في ذلك اﻷقاليم غير المستقلة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، أنشأ مواطنون عاديون جمعيات لﻷمم المتحدة.
    Las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, cuyo representante asiste a este Seminario, preside el Grupo de Trabajo de Países no independientes del Caribe del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC). UN وترأس جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، التي يحضر ممثلها هذه الحلقة الدراسية، الفريق العامل للبلدان الكاريبية غير المستقلة التابع للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    Nota 3: El total comprende a los miembros de sindicatos no independientes. UN ٣- تشمل المجموع أعضاء النقابات العمالية غير المستقلة.
    En lo fundamental, los territorios no independientes miembros de la OECO se benefician de varios programas y proyectos que viene ejecutando la secretaría de la OECO. UN وبصفة عامة، تستفيد الأقاليم غير المستقلة في منظمة دول شرق الكاريبي من عدد من البرامج والمشاريع التي تنفذها أمانة المنظمة حاليا.
    Aunque hasta la fecha, la Dependencia de Desarrollo de las Exportaciones de la Secretaría ha prestado un apoyo técnico limitado a los territorios no independientes, en función de sus necesidades, se prevé que ese apoyo se vaya ampliando. UN 32 - لم تقدم وحدة تطوير الصادرات التابعة للأمانة حتى الآن سوى دعم تقني محدود للأقاليم غير المستقلة عندما اقتضت الحاجة ذلك، غير أنه يتوخى أن يزيد حجم هذا الدعم في المستقبل.
    Sucesivas autoridades japonesas han venido aplicando políticas externas no independientes, subordinadas a los Estados Unidos, una política unilateral que favorece a Corea del Sur. UN وقد اتبعت السلطات اليابانية المتعاقبة سياسات خارجية غير مستقلة خاضعة للولايات المتحدة واتبعت سياسة منحازة لكوريا الجنوبية.
    Con respecto a la sugerencia de ampliar el acceso a la Corte, se señaló que existían precedentes para que Estados no independientes fueran partes en el Estatuto. UN ٩٨ - وفيما يتعلق باقتراح توسيع نطاق فرص الوصول إلى المحكمة، أشير إلى وجود سابقة لانضمام دول غير مستقلة كأطراف في النظام اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more