"no lo saben" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يعرفون
        
    • لا يعلمون
        
    • لا تعرفون
        
    • لم يعرفوا
        
    • لا يعرفوا
        
    • لا يعرفونه
        
    • لا يعرفونها
        
    • لم تكونوا تعلموا
        
    • هم لا يَعْرفونَ
        
    • لا يعرفن ذلك
        
    • لا يعلموا
        
    • لايعرفون ذلك
        
    • لا تعرفان
        
    • لم يعلموا ذلك
        
    Cadena de restaurantes familiar de bajo costo, para aquellos de ustedes que no lo saben. TED للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة.
    El problema es que los propios medios no lo saben. TED المشكلة هي ان وسائل الاعلام لا يعرفون انفسهم.
    Prueba que quienes hicieron el mapa no lo saben. Open Subtitles هذا دليل على أن صناع الخرائط أنفسهم لا يعرفون
    Aún no lo saben, pero le prometo que en cuanto me lo digan será el primero en saberlo. Open Subtitles لا يعلمون حتى الان, لكنني أعدك . , حالما سيخبروني , ستكون أول من يعلم
    no lo saben porque cada vez que vienen aquí, cuelgo los afiches de Kate Upton y simulo que me excita ella. Open Subtitles لا يعلمون لأن فى كل مرة يأتوا فيها الي البلدة أضع فيها صورة كايب أبتون وأقوم بكبح أنحرافي
    Sí la quieren, pero aún no lo saben. Open Subtitles انهم يعملون عليها و هم لا يعرفون لكن ذلك ما يريدون
    - Cuatro tarde, pero no lo saben. Open Subtitles أنت أربعة أيام في الوقت متأخر، لكنهم لا يعرفون ذلك, كيف هي الأمور في البيت؟
    Sí me quieren. Aùn no lo saben. Open Subtitles بالطبع يريدوني ولكنهم لا يعرفون حتى الآن
    - Yo confio en ti. Los otros también. sólo que no lo saben - Charlie. Open Subtitles أنا أثق بك وبالباقون يثقون بك لكنهم لا يعرفون ذلك، عليك مكالمتهم
    Y esos estúpidos no lo saben. Nadie lo sabe. Open Subtitles وهم لا يعرفون أنها ستصبح أرض مبانى لا أحد يعرف
    Mire, ellos no lo saben. ¿No lo comprende? Open Subtitles النظرة، هم لا يعرفون ذلك. هل لا تدرك ذلك؟
    Muchos no saben leer "excusado" y no por eso no lo saben usar. Open Subtitles الكثير من الرفاق لا يمكنهم قراءة العلامة التي تُشير إلى دورة المياة لا يعني ذلك أنهم لا يعرفون كيف يستخدمون واحدة
    Sin embargo, se piensa que muchos de quienes están infectados por el virus no lo saben. UN ومع ذلك، يعتقد أن كثيرين من هؤلاء المصابين بالفيروس لا يعلمون ذلك.
    Sin embargo, se piensa que muchos de quienes están infectados por el virus no lo saben. UN غير أنه يعتقد أن كثيرين من المصابين بالفيروس لا يعلمون بذلك.
    Sin embargo, se piensa que muchos de los que están infectados por el virus no lo saben. UN غير أنه يعتقد أن كثيرين من المصابين بالفيروس لا يعلمون بذلك.
    Ustedes que crecieron aquí en el oeste dorado no lo saben, ¿de acuerdo? Open Subtitles انتم يا رفاق ترعرعتم هنا في الغرب الذهبي انتم لا تعرفون
    Todo va a salir mejor si no lo saben. Open Subtitles لا, ذلك سيؤثر جدآ على أدائهم فى المحكمة لو لم يعرفوا
    tambien yo formo parte de esto vacas y pollos aun no lo saben, pero estan destinados a formar parte de esto tambien. Open Subtitles هذه البقرة والدجاجة لا يعرفوا ذلك حتي ولكن مقدر لهم أن يكونا جزءاً منه أيضاً
    Porque no lo saben todavía, pero no quieren morir. Open Subtitles لأنهم لا يعرفونه بعد و لكن لا يريدون الموت
    Las centrífugas, para algunos de Uds. que no lo saben, son la herramienta cúspide para poder realizar el procesamiento de muestras. TED أجهزة الطرد المركزي، للذين لا يعرفونها منكم، عبارة عن أداة قادرة على تجهيز العينة،
    Si todavía no lo saben la flota se ha dividido. Open Subtitles إذا لم تكونوا تعلموا بعد فإن الأسطول قد أنقسم
    Ellos no lo saben. Open Subtitles هم لا يَعْرفونَ ذلك.
    No se puede presentar ningún cargo contra las mujeres, pero normalmente estas no lo saben y viven en una situación de miedo durante muchos años. UN ولا توجّه إلى النساء أنفسهن أي تهمة، ولكنهن لا يعرفن ذلك عادة، ويعشن في رعب بالغ أعواما طويلة للغاية.
    Así que no lo saben, ¿verdad? Open Subtitles أذن هُم لا يعلموا ، أليسّ كذلِكَ؟
    Sí, pero ellos no lo saben, es por esos que debemos guardarlo. Open Subtitles ،صحيح, لكن هم لايعرفون ذلك لذلك نحتاج ان يضل الوضع هكذا
    No no lo saben. Open Subtitles لا انتما لا تعرفان لايمكن ان تكونا تعرفان
    Los padres de esta historia no lo saben... Open Subtitles والوالدين بالقصة لم يعلموا ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more