"no lo son" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليسوا كذلك
        
    • ليست كذلك
        
    • ولكنها ليست طوعية
        
    • ليسا كذلك
        
    • لم يكونوا كذلك
        
    • ليس كذلك
        
    • ليست أطرافا
        
    • لا تمر
        
    • وغير الأطراف
        
    • غير الفقراء
        
    • غير اﻷطراف
        
    • الأطراف وغير
        
    • ولم تكن قد فعلت
        
    • غير الخطرة
        
    • غير البلدان التي تمر
        
    El mismo hecho de que esos presos estén encerrados separados de los reos comunes indica claramente que no lo son. UN وحقيقة عزل هؤلاء السجناء عن المجرمين العاديين تشير بوضوح إلى أنهم ليسوا كذلك.
    Sus síntomas se parecen a los del Parkinson pero en realidad no lo son. Open Subtitles . أعراضة مثل باركينستن ولكن مرة أخرى هم ليسوا كذلك
    Creen que son felices, pero, créeme, no lo son. Open Subtitles يحسبون أنهم سعداء ولكن صدّقني، إنهم ليسوا كذلك
    Los Estados Federados de Micronesia no pretenden creer que los problemas que debemos solucionar son sencillos; no lo son. UN وولايات ميكرونيزيا الموحدة لا تدعي الاعتقاد بأن المشاكل التي يتعين علينا مواجهتها سهلة؛ فهي ليست كذلك.
    Los gastos indirectos, tales como los derechos obligatorios cargados a los padres (que en ocasiones se presentan como voluntarios cuando de hecho no lo son) o la obligación de llevar un uniforme relativamente caro, también pueden entrar en la misma categoría. UN ويضاف إلى ذلك، أن التكاليف غير المباشرة، مثل الضرائب الإلزامية المفروضة على الآباء (التي يتم تصويرها أحياناً كما لو كانت طوعية ولكنها ليست طوعية في الواقع)، أو الإلزام بارتداء زي مدرسي موحد تكاليفه باهظة نسبياً، لها نفس الأثر المثبط.
    Muchos que parecen humanos no lo son en absoluto. Open Subtitles فكثير ممن يظهرون كبشر هم ليسوا كذلك إطلاقا
    Sé que eres indestructible, pero tus seres queridos no lo son. Open Subtitles أعلم أن التخلص منك صعب لكن الناس الذين تهتم بهم ليسوا كذلك وأكره التفكير
    Sales de prisión y muchas personas que creías que eran tus amigos, no lo son. Open Subtitles بالخروج من السجن، ندرك أن أصدقاء لا بأس بهم ليسوا كذلك حقاً
    Excepto que no lo son, y no lo es. Open Subtitles باستثناء أنهم ليسوا كذلك و الأمر ليس كذلك
    Parecen ángeles, pero no lo son: son extraterrestes. Open Subtitles يشبهون الملائكة لكنهم ليسوا كذلك أنهم أجانب
    Ellos intentan ser simpáticos... Cuando en verdad no lo son. Open Subtitles يحاولوا أن يظهروا بمظهر ودودٍ لكنهم فى الحقيقة ليسوا كذلك.
    Y los que no lo son pensarán que los estáis analizando, lo que será verdad, claro. Open Subtitles و الذين ليسوا كذلك سيعتقدون أنك تُحللينهم, الأمر الذي سيحدث بالطبع
    Puede que las cifras parezcan bajas en términos absolutos, pero no lo son dado el contexto del presupuesto asignado. UN وقد تبدو الأرقام متدنية من حيث التعابير المطلقة ولكنها ليست كذلك في سياق الميزانية المخصصة للجنة.
    Los gastos indirectos, tales como los derechos obligatorios cargados a los padres (que en ocasiones se presentan como voluntarios cuando de hecho no lo son) o la obligación de llevar un uniforme relativamente caro, también pueden entrar en la misma categoría. UN ويضاف إلى ذلك، أن التكاليف غير المباشرة، مثل الضرائب الإلزامية المفروضة على الآباء (التي يتم تصويرها أحياناً كما لو كانت طوعية ولكنها ليست طوعية في الواقع)، أو الإلزام بارتداء زي مدرسي موحد تكاليفه باهظة نسبياً، لها نفس الأثر المثبط.
    La licencia de extracción es real, pero el nombre y la dirección usados para obtenerla no lo son. Open Subtitles الرخصة حقيقية فعلاً ولكن الإسم والعنوان ليسا كذلك
    ¿Y si no lo son? Open Subtitles و إن لم يكونوا كذلك ؟
    La enseñanza primaria es gratuita, pero la enseñanza secundaria y la formación profesional secundaria y superior no lo son. UN والتعليم الابتدائي بالمجان، ولكنه ليس كذلك بالنسبة للتعليم الثانوي والتعليم المهني الثانوي والعالي.
    Es importante que el proyecto de resolución de este año esté patrocinado por delegaciones de todas las regiones del mundo. Incluye delegaciones de los Estados que son partes en la Convención y las de aquellos que no lo son, y algunas delegaciones de Estados que en años anteriores se habían opuesto o habían expresado reservas sobre las resoluciones relativas al derecho del mar. UN ومن اﻷمور ذات الدلالة أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا العام وفود من جميع مناطق العالم؛ وهي تتضمن وفود دول أطراف في الاتفاقية ووفود دول ليست أطرافا فيها، وعددا من وفود دول عارضت في سنوات سابقة قرارات بشأن قانون البحار، أو أنها أعربت، إن لم تعترض، عن تحفظاتها بشأنها.
    Efecto de los nuevos cálculos de los inventarios en las Partes del anexo I que son economías en transición y en las que no lo son UN أثر إعادة حساب قوائم الجرد لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتلك التي لا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المدرجة في المرفق الأول
    Como resultado de ello, las recomendaciones de la Conferencia de examen reflejan tanto las opiniones de los Estados que son partes en el Acuerdo como las de aquellos que no lo son. UN ونتيجة لذلك، تعبر توصيات مؤتمر الاستعراض عن آراء الأطراف وغير الأطراف على حد سواء.
    Por esta razón, las publicaciones sobre la pobreza se han orientado principalmente hacia la determinación de las características especiales de los pobres frente a las personas que no lo son e influyen en la concepción de los programas de desarrollo social dirigidos a las necesidades especiales de los distintos grupos afectados por la pobreza. UN لهذا السبب يتركز مجموع ما يكتب عن الفقر على تحديد خصائص الفقراء التي تميزهم عن غير الفقراء وتؤثر على تصميم برامج التنمية الاجتماعية التي تستهدف الاحتياجات الخاصة لمختلف المجموعات الفقيرة.
    Las obligaciones asumidas por esos 38 Estados partes no pueden extenderse a los Estados que no lo son. UN ولا يمكن للالتزامات التي تلتزم بها هذه الدول اﻷطراف الثماني والثلاثون أن تنسحب على الدول غير اﻷطراف.
    Pasar a ser partes en la Convención sobre Seguridad Nuclear, especialmente cuando encarguen, construyan o planifiquen reactores nucleares o consideren la posibilidad de establecer programas de energía nuclear, si todavía no lo son. UN أن تصبح أطرافاً في اتفاقية الأمان النووي، وخاصة إذا قامت بتشغيل مفاعلات طاقة نووية أو تشييدها أو التخطيط لها أو النظر في برامج للطاقة النووية، ولم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    B. Distinción entre desechos peligrosos y desechos que no lo son UN التمييز بين النفايات الخطرة والنفايات غير الخطرة
    Todas las Partes del anexo I Efecto de los nuevos cálculos de los inventarios en las Partes del anexo I que son economías en transición y en las que no lo son; véanse las explicaciones más adelante. UN أثر إعادة حساب قوائم الجرد بالنسبة لكل من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المدرجة في المرفق الأول والأطراف من غير البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المدرجة في المرفق الأول، انظر الشروح ذات الصلة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more