5.1.8 [5.7] Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado | UN | 5-1-8 [5-7] توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف |
5.1.7 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor | UN | 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على |
5.3.3 [5.18] Efecto en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa formulada por el | UN | 5-3-3 [5-18[ توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول |
Efectivamente, por lo que respecta a sus posibles efectos, el no mantenimiento de una aceptación expresa parece en gran medida equiparable a la formulación de una nueva objeción. | UN | بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن تشبيهه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد. |
Efectivamente, por lo que respecta a sus posibles efectos, el no mantenimiento de una aceptación expresa parece en gran medida equiparable a la formulación de una nueva objeción. | UN | بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن تشبيهه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد. |
5.1.8 [5.7] Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor | UN | 5-1-8 [5-7] توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ تصوغه الدولة السلف |
5.3.3 [5.18] Efecto en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una | UN | 5-3-3 [5-18[ توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح تصوغه |
Esta directriz concierne a los efectos ratione temporis del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa de una reserva formulada por el Estado predecesor. | UN | يتناول هذا المبدأ التوجيهي الآثار المترتبة، من حيث الاختصاص الزمني، على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح لتحفظ دولة خلف. |
La directriz 5.1.8 se refiere a los efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor. | UN | 54 - ويتعلق المبدأ التوجيهي 5-1-8 بتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخَلَف على تحفظ تصوغه الدولة السَلَف. |
El no mantenimiento de una reserva sólo surtirá efecto respecto de un Estado contratante o de una organización contratante cuando ese Estado o esa organización haya recibido la notificación. | UN | ولا يكون عدم إبقاء الدولة الخَلَف على القبول الصريح الذي صاغته الدولة السَلَف بشأن تحفظ صاغته دولة أو منظمة متعاقدة نافذا إلا عندما تتسلم تلك الدولة أو المنظمة إشعارا به. |
5.1.7 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor | UN | 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف |
5.3.3 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor | UN | 5-3-3 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح صاغته دولة سلف |
Además, se acogieron favorablemente los proyectos de directriz relativos al alcance territorial de las reservas, los efectos en el tiempo del no mantenimiento de una reserva y la capacidad del Estado sucesor de formular objeciones a reservas preexistentes. | UN | ولقيت ترحيبا أيضا مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنطاق الإقليمي للتحفظات، وتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء تحفظ وأهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات قائمة فعلا. |
5.3.3 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor | UN | 5-3-3 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول |
5.1.7 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor | UN | 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف |
5.3.3 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor | UN | 5-3-3 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح صاغته دولة سلف |
Esta directriz concierne a los efectos ratione temporis del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa de una reserva formulada por el Estado predecesor. | UN | يتناول هذا المبدأ التوجيهي الآثار المترتبة، من حيث الاختصاص الزمني، على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح لتحفظ دولة خلف. |
5.1.7 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor | UN | 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف |
La directriz 5.3.3, que se refiere a los efectos ratione temporis del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa de una reserva formulada por el Estado predecesor adopta el mismo enfoque utilizado en la directriz 5.1.8 relativa al no mantenimiento de una reserva. | UN | 61 - ويعتمد المبدأ التوجيهي 5-3-3، الذي يعالج توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خَلَف على قبول صريح تصوغه دولة سَلَف، نفس النهج المتبع في المبدأ التوجيهي 5-1-8 بشأن عدم الإبقاء على تحفظ. |
Así pues, a tenor del proyecto de directriz 5.7, el no mantenimiento de la reserva surtía efecto, respecto de un Estado o una organización contratantes, o de un Estado o una organización partes, cuando ese Estado o esa organización hubieran recibido la notificación. | UN | وعليه، فإنه وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي 5-7()، يصبح عدم الإبقاء على التحفظ نافذا إزاء دولة أو منظمة دولية متعاقدة أو طرف في المعاهدة عندما تتسلم إشعارا به. |
En la actualidad, en cambio, Suiza no se basa en ninguna presunción, y su práctica consiste en invitar al Estado sucesor a comunicarle sus intenciones sobre el mantenimiento o no mantenimiento de las reservas formuladas por el Estado predecesor. | UN | إلا أن سويسرا لم تعد تلجأ حالياً إلى أي افتراض، إذ تقوم ممارستها حالياً على دعـوة الدولة الخلف إلى إبلاغها بنواياها بشأن الإبقاء أو عدم الإبقاء على تحفظات الدولة السلف(). |