El proyecto de artículo 15 se refiere solo al Estado coaccionado que, de no mediar coacción, infringiría una obligación. | UN | ويقتصر مشروع المادة 15 على التركيز على ما إذا كانت الدولة المكرهة تنتهك الالتزام (لولا الإكراه). |
a) El hecho, de no mediar coacción, constituiría un hecho internacionalmente ilícito del Estado coaccionado; y | UN | (أ) كان من شأن الفعل، لولا الإكراه ، أن يكون فعلا غير مشروع دوليا صادرا عن الدولة التي مورس عليها الإكراه؛ و |
El capítulo IV de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado sólo comprende los casos de Estados que prestan ayuda o asistencia a otro Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, o que dirigen y controlan a otro Estado en la comisión de ese hecho, o ejercen coacción sobre otro Estado para que cometa un hecho que, de no mediar coacción, constituiría un hecho internacionalmente ilícito. | UN | 58 - لا يغطي الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول() إلا حالات الدولة التي تقدم العون أو المساعدة لدولة أخرى في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا، أو توجه دولة أخرى أو تسيطر عليها في ارتكابها لذلك الفعل، أو تكره دولة أخرى على ارتكاب فعل ما كان ليكون فعلا غير مشروع لولا الإكراه. |
La segunda cuestión (párrafo 26 b)) es si la respuesta a esta cuestión debería aplicarse también al supuesto de la dirección y el control o la coacción ejercidos por un Estado en la comisión por una organización internacional de un hecho que, de no mediar coacción, constituiría un hecho internacionalmente ilícito. | UN | والسؤال الثاني (الفقرة 26 (ب)) هو ما إذا كان ينبغي أيضا أن تنطبق الإجابة على السؤال الأول على حالة قيام الدولة بتوجيه ارتكاب فعل من جانب منظمة دولية وبالسيطرة على الفعل أو الإكراه عليه، إذا كان الفعل سيُعد غير مشروع لولا الإكراه. |
El texto revisado también se consideró aceptable, excepto las palabras " de no mediar coacción " , que, según esta opinión, eran superfluas. | UN | كما اعتبر النص المنقح مقبولا، إلا فيما يتعلق بعبارة " لولا القسر " التي رئي أنها زائدة عن الحاجة. |