"no mencionó" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يذكر
        
    • لم تذكر
        
    • ولم يذكر
        
    • لم يشر
        
    • لم تشر إلى
        
    • ولم يشر
        
    • لم تأت على
        
    • ولم تشر
        
    • سبب عدم ذكرها
        
    • ألم يذكر
        
    • لم تشير
        
    • لمْ يذكر
        
    • لم يرد أي ذكر
        
    ¿Hans no mencionó que detuvo al matón que se llevó a Iosava? Open Subtitles هانس لم يذكر لك أنه اعتقل السفاح الذي اعتقل ايسوفا
    Hola, guapa. Que raro, tu padre no mencionó el asesinato cuando vino. Open Subtitles مرحباً أيتها الصغيرة والدك لم يذكر القتل في يوم المهنة
    El Ministro, no obstante, no mencionó que Azerbaiyán es la patria de ese millón de personas desplazadas. UN إلا أن الوزير لم يذكر أن أذربيجان هي وطن المليون مشرد.
    Nuestra invitada nos dio mucha información en su carta, pero no mencionó que estuviera enferma. Open Subtitles ضيفتنا زودتنا بمعلومات وافية في رسالتها لكن لم تذكر شيئاً عن كونها مريضة
    no mencionó a ningún hijo, ni acogidos, ni nada por el estilo. Open Subtitles لم تذكر أنها لديها أطفال ، فوستر أو غير ذلك
    Este informe no mencionó ningún daño en los dientes del preso, y en su declaración tampoco hizo referencia a esa lesión. UN ولم يذكر هذا التقرير أي إصابة في أسنان السجين ولا تشير أقواله إلى أي إصابة من هذا القبيل.
    El Relator Especial, en cambio, no mencionó las visitas imprevistas que solicitó como lo hizo el Sr. Vogel. UN وفيما يتعلق بالمقرر الخاص فإنه لم يذكر الزيارات المفاجئة التي طلب القيام بها على غرار السيد فوغيل.
    Sin embargo, en esta solicitud no mencionó el cambio de gobierno ocurrido en su país de origen, pese a que se había producido después de su salida de Etiopía. UN بيد أنه لم يذكر في طلبه التغيير الذي حدث في الحكومة في وطنه، رغم أن هذا التغيير كان قد حدث منذ مغادرته إثيوبيا.
    no mencionó en cambio una sola palabra de bloqueo, guerra económica, hostilidad y agresiones de los Gobiernos de los Estados Unidos contra Cuba durante 44 años. UN فبالمقابل، لم يذكر كلمة واحدة عن الحصار، الحرب الاقتصادية، عداء واعتداءات حكومات الولايات المتحدة على كوبا خلال 44 سنة.
    Afirma que no se enteró de que el guardia había muerto ni de que su amiga se había suicidado sino hasta después del trámite de asilo y, por lo tanto, no mencionó esos hechos durante el trámite. UN ويدعي أنه لم يعلم بوفاة الحارس وانتحار صديقته إلا بعد عملية اللجوء ولذلك لم يذكر هذه الواقعة أثناء سير التحقيق.
    El autor subraya que las decisiones del Estado Parte de denegarle la condición de refugiado se basaban en presuntas discrepancias y, en particular, en el hecho de que K. H. no mencionó durante sus audiencias para el asilo que el autor había sido detenido en el Irán. UN لم يذكر في التحقيقات التي أجريت معه بشأن طلب لجوئه هو أن الشاكي قد احتُجز في إيران. ويدفع الشاكي بأن ك. أ.
    Durante el examen de su caso ante la Junta de Inmigración con arreglo a la legislación provisional, no mencionó la supuesta condena a nueve años de prisión pendiente de ejecución. UN وخلال نظر مجلس الهجرة في قضيته بموجب التشريع المؤقت، لم يذكر الحكم بالسجن لتسع سنوات الذي يدعي أنه صدر ضده ولم ينفذ.
    Durante el examen de su caso ante la Junta de Inmigración con arreglo a la legislación provisional, no mencionó la supuesta condena a nueve años de prisión pendiente de ejecución. UN وخلال نظر مجلس الهجرة في قضيته بموجب التشريع المؤقت، لم يذكر الحكم بالسجن لتسع سنوات الذي يدعي أنه صدر ضده ولم ينفذ.
    El autor de la queja no mencionó las acusaciones de asesinato hasta su segunda entrevista con las autoridades suecas de inmigración. UN فصاحب الشكوى لم يذكر اتهامات القتل إلا في المقابلة الثانية التي أجراها مع سلطات الهجرة السويدية.
    El autor de la queja no mencionó las acusaciones de asesinato hasta su segunda entrevista con las autoridades suecas de inmigración. UN فصاحب الشكوى لم يذكر اتهامات القتل إلا في المقابلة الثانية التي أجراها مع سلطات الهجرة السويدية.
    No pude evitar notar que no mencionó que la camioneta había sido robada, hasta el día después del accidente. Open Subtitles لا استطع المساعدة لكن بملاحظة أنك لم تذكر أن الشاحنة قد سرقت حتى اليوم التالي للحادث
    Pero no mencionó la tormenta... hasta que Hotch volvió a interrogarla otra vez. Open Subtitles ولكنها لم تذكر العاصفة الى ان عاد هوتش لإستجوابها مرة أخرى
    Por lo demás, el Tribunal Penal no mencionó en los motivos de su sentencia el acta de la investigación efectuada por los servicios de inteligencia sirios. UN ثم إن المحكمة الجنائية لم تذكر في حيثيات الحكم محضر التحقيق الذي أجرته المخابرات السورية.
    no mencionó a la Relatora Especial ninguna suma particular de indemnización. UN ولم يذكر للمقررة الخاصة أي مبلغ محدد للتعويض.
    Ahora bien, la Junta no mencionó las disposiciones de los estatutos vigentes que habría que enmendar. UN بيد أن المجلس لم يشر إلى الأحكام التي تحتاج إلى تعديل في النظام الأساسي القائم.
    no mencionó, sin embargo, el asunto o el tema de ese diálogo. UN غير أنها لم تشر إلى موضوع هذا الحوار أو ماهيته.
    Añade que el autor confesó el delito en una declaración, y durante el juicio no mencionó que hubiera sido maltratado o presionado para firmar la confesión. UN وتضيف أنه اعترف بالجريمة في مذكرة خطية ولم يشر في المحكمة إلى إساءة معاملته أو تعريضه إلى أي ضغط لتوقيع اعتراف خطي.
    5.2 La autora sostiene que no mencionó su violación a las autoridades suizas porque se trata de un trauma que no pudo revelar en aquel momento. UN 5-2 وأكدت صاحبة الشكوى أنها لم تأت على ذكر حادثة اغتصابها أمام السلطات السويسرية لأنها لم تقوَ بفعل تأثير الصدمة على كشفها آنذاك.
    El Gobierno no mencionó término concreto alguno del decreto que excluyera a un preso de la amnistía por no cumplir una obligación pecuniaria subsidiaria impuesta por el tribunal de sentencia. UN ولم تشر الحكومة إلى أي شرط محدد في مرسوم العفو يستثني من العفو أي شخص مدان لم يمتثل لالتزام مالي إضافي تفرضه المحكمة التي أصدرت الحكم.
    2.5. La autora sostiene que no mencionó las violaciones en su entrevista inicial con la OFR debido a que lo consideraba humillante y una afrenta a su dignidad personal. UN 2-5 وتدعي صاحبة الشكوى أن سبب عدم ذكرها لعمليات الاغتصاب خلال مقابلتها الأولى مع المكتب الاتحادي السويسري للاجئين هو أنها اعتبرت هذا الأمر مهيناً ويمس كرامتها الشخصية.
    Ah. ¿No mencionó Lord Conde que tiene un barco esperando para llevarlo al norte para escapar de la peste? Open Subtitles ألم يذكر لك اللورد كوندي أنه لديه قارب ينتظره في الشمال ليهرب من الطاعون
    Más tarde, en el laboratorio, no mencionó que las muestras de Strangway eran radioactivas. Open Subtitles ثم لاحقا ، فى المختبر لم تشير إلى الحقيقة أن عينات سترينجواى كانت مشعة
    no mencionó ningún incidente. Open Subtitles لمْ يذكر أيّ حادث .
    Después el Sr. Amer fue examinado por el médico de la prisión, que no mencionó en su informe el diente roto. UN وقام طبيب السجن بفحصه ولكن لم يرد أي ذكر لضرسه المكسور في التقرير الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more