"no mencionar" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون ذكر
        
    • ناهيك عن
        
    • عدم ذكر
        
    • بدون ذكر
        
    • ناهيكِ
        
    • ناهيكم
        
    • عدم الإشارة إلى
        
    • ولا ننسى
        
    • لا داعي لذكر
        
    • عن ذكر
        
    • بدون الحاجة لذكر
        
    • ولا داعي لذكر
        
    • لا نذكر
        
    • لا تذكر
        
    • ناهيكَ عن
        
    Por no mencionar a los marginales que acusan al gobierno de sabotaje espacial. Open Subtitles دون ذكر بعض العناصر الاضافية التي تتهم الحكومة بتخريب مشاريع الفضاء
    Eso por no mencionar que la intubación orotraqueal es imposible en este chico. Open Subtitles ناهيك عن أن التنبيب الفموي الرغامي غير ممكن على هذا الرجل.
    Ello es intolerable en la Conferencia de Desarme, en la que es práctica común no mencionar a los países para alcanzar sus propios fines. UN وهذا أمر لا يمكن تحمله في مؤتمر نزع السلاح، حيث الممارسة المتبعة هي عدم ذكر البلدان ﻷغراض خاصة.
    Por no mencionar tus ligamentos dañados tanto el intertransversal como el anterior longitudinal. Open Subtitles وهذا بدون ذكر أربطتك المتضررة كلا من الأربطة المستعرضة والطولية الداخلية
    Por no mencionar, a mucha gente que ha puesto un montón en tus exitos. Open Subtitles ناهيكِ عن الذكر، ان هناك اشخاص اخرين ساهمو بالكثير من اجل نجاحك
    Por no mencionar que el condensador de calor comenzará a extraer el calor no sólo de esté complejo, sino de todo el planeta. Open Subtitles ناهيكم بأنَّ بالوعة الحرارة ستَسْحب الحرارة ليس فقط مِنْ هذه المنشأة بل من الكوكب بأسره
    Los casinos mantienen un montón de efectivo a mano para cubrir sus negocios, por no mencionar el dinero que hacen. Open Subtitles الملاهي تحتفظ بالكثير من المال لإخفاء معاملاتهم، دون ذكر مقدار المال الذي يجنونه
    Por no mencionar la gente que va de paso, como tú y yo. Open Subtitles من دون ذكر النّاس الذين يمرّون بالبلدة، مثلكِ ومثلي
    Por no mencionar al tipo que tienes fuera en tu maletero, secuestrado. Eso son cerca de 60 meses. Open Subtitles دون ذكر الذي في صندوق سيارتك , حالة اختطاف هذه حوالي 60 شهر
    Por no mencionar, que la última vez que intentamos algo así, abrimos un agujero en el universo y creamos, algo así como, Open Subtitles ناهيك عن أخر مرة ،حاولنا شيء كهذا فتحنا ثقباً كبيراً في الكون والذي كوّن تقريباً 50 ثغرة إلى أرضك
    Por no mencionar que tiene garantizado el derecho a la privacidad personal. Open Subtitles ناهيك عن ذكر أنه مكفول لك حقك في الحرية الشخصية
    No resuelve los problemas antes mencionados, por no mencionar los papeles a largo plazo que deben desempeñar los países. UN إن هذه التوصية لا تحل المشاكل اﻵنفة الذكر، ناهيك عن النظرة الطويلة الى أدوار البلدان.
    Habida cuenta de que estamos al final del ciclo, queremos mantener la práctica de no mencionar los nombres junto con los de los países. UN ونظرا لأننا في نهاية دورة، نريد الحفاظ على تقليد عدم ذكر الأسماء مع البلدان.
    Nunca habías dicho nada de no mencionar perros. Open Subtitles لم تخبرنا أبداً بأنّه يجب علينا عدم ذكر الكلاب
    Quizás lo mejor sea no mencionar al tipo en absoluto. Open Subtitles ربما من الأفضل , فقط عدم ذكر هذا الرجل بالمرة
    Por no mencionar la mayor parte de lo que tu y yo hemos escrito juntos desde 1871. Open Subtitles بدون ذكر ما قمنا بكتابته سويا منذ عام 1871
    Para no mencionar el hecho que te pone en la patrulla del callo. Open Subtitles بدون ذكر حقيقة أن هذا يضعك ضمن المصابين بأورام القدم
    Por no mencionar que las bajas que podrían crear llevarían al resto del planeta al caos Open Subtitles بدون ذكر الضحايا الانهائية الذي سيببه هذا الهجوم ذلك سيجعل بقية الكواكب تعم بالفوضى
    Estaba preocupado por ti, por no mencionar que estaba confuso y dolido. Open Subtitles لقد كان قلقاً جداً عليكِ ، ناهيكِ عن التوتر والالم
    Sí, pero podría haber preparado algunas barritas energéticas más más agua, por no mencionar el calzado adecuado. Open Subtitles نعم , لكن كان يُمكنُني أنْ أَحْزمَ بَعْض مشروبات الطاقة الإضافية , وبَعْض الماء ناهيكم عن النعال المناسب
    Cuando hablamos de enfermedades en África, es difícil no mencionar el paludismo. UN وحين يتكلم المرء عن الأمراض في أفريقيا، يكاد يكون مستحيلاً عدم الإشارة إلى الملاريا.
    Por no mencionar la inmunidad diplomática. Open Subtitles ولا ننسى الحصانه الدبلوماسيه أيضًا
    Por no mencionar su dosis diaria de opio. Open Subtitles و طبعا لا داعي لذكر كمية كبيرة من الأفيون يوميًا
    Por no mencionar el parqué, que lo había puesto la semana anterior. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر خشب الأرضية، التي ركّبته في الأسبوع الماضي.
    Desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho. Open Subtitles منذ أن قابلتك كل ما قمت به هو التعدي على الخطوط الذي بدأ بتحطيم مرضى السرطان ولا داعي لذكر كل شيء آخر قد فعلته من حينها
    Tu y tus compañeros han sido transgénicos malos... por no mencionar estúpidos. Open Subtitles أنت ورفاقك كنتم سيئيين ايها المتحورة الصغيرة ودعينا لا نذكر الغباء
    Partida Guerra de registro de juego para buscar inestable, por no mencionar que la tercera estrella. Open Subtitles الحرب متذبذبة حتى الان لا تذكر النجمة الثالثة
    Por no mencionar, que ha acarreado serios problemas a la Quinta Columna en todo el mundo, incluyéndonos a nosotros. Open Subtitles ناهيكَ عن تأثيرِ ذلك على الرتلِ الخامس حول العالم، بمن فيهم نحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more