Por no mencionar a los marginales que acusan al gobierno de sabotaje espacial. | Open Subtitles | دون ذكر بعض العناصر الاضافية التي تتهم الحكومة بتخريب مشاريع الفضاء |
Eso por no mencionar que la intubación orotraqueal es imposible en este chico. | Open Subtitles | ناهيك عن أن التنبيب الفموي الرغامي غير ممكن على هذا الرجل. |
Ello es intolerable en la Conferencia de Desarme, en la que es práctica común no mencionar a los países para alcanzar sus propios fines. | UN | وهذا أمر لا يمكن تحمله في مؤتمر نزع السلاح، حيث الممارسة المتبعة هي عدم ذكر البلدان ﻷغراض خاصة. |
Por no mencionar tus ligamentos dañados tanto el intertransversal como el anterior longitudinal. | Open Subtitles | وهذا بدون ذكر أربطتك المتضررة كلا من الأربطة المستعرضة والطولية الداخلية |
Por no mencionar, a mucha gente que ha puesto un montón en tus exitos. | Open Subtitles | ناهيكِ عن الذكر، ان هناك اشخاص اخرين ساهمو بالكثير من اجل نجاحك |
Por no mencionar que el condensador de calor comenzará a extraer el calor no sólo de esté complejo, sino de todo el planeta. | Open Subtitles | ناهيكم بأنَّ بالوعة الحرارة ستَسْحب الحرارة ليس فقط مِنْ هذه المنشأة بل من الكوكب بأسره |
Los casinos mantienen un montón de efectivo a mano para cubrir sus negocios, por no mencionar el dinero que hacen. | Open Subtitles | الملاهي تحتفظ بالكثير من المال لإخفاء معاملاتهم، دون ذكر مقدار المال الذي يجنونه |
Por no mencionar la gente que va de paso, como tú y yo. | Open Subtitles | من دون ذكر النّاس الذين يمرّون بالبلدة، مثلكِ ومثلي |
Por no mencionar al tipo que tienes fuera en tu maletero, secuestrado. Eso son cerca de 60 meses. | Open Subtitles | دون ذكر الذي في صندوق سيارتك , حالة اختطاف هذه حوالي 60 شهر |
Por no mencionar, que la última vez que intentamos algo así, abrimos un agujero en el universo y creamos, algo así como, | Open Subtitles | ناهيك عن أخر مرة ،حاولنا شيء كهذا فتحنا ثقباً كبيراً في الكون والذي كوّن تقريباً 50 ثغرة إلى أرضك |
Por no mencionar que tiene garantizado el derecho a la privacidad personal. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر أنه مكفول لك حقك في الحرية الشخصية |
No resuelve los problemas antes mencionados, por no mencionar los papeles a largo plazo que deben desempeñar los países. | UN | إن هذه التوصية لا تحل المشاكل اﻵنفة الذكر، ناهيك عن النظرة الطويلة الى أدوار البلدان. |
Habida cuenta de que estamos al final del ciclo, queremos mantener la práctica de no mencionar los nombres junto con los de los países. | UN | ونظرا لأننا في نهاية دورة، نريد الحفاظ على تقليد عدم ذكر الأسماء مع البلدان. |
Nunca habías dicho nada de no mencionar perros. | Open Subtitles | لم تخبرنا أبداً بأنّه يجب علينا عدم ذكر الكلاب |
Quizás lo mejor sea no mencionar al tipo en absoluto. | Open Subtitles | ربما من الأفضل , فقط عدم ذكر هذا الرجل بالمرة |
Por no mencionar la mayor parte de lo que tu y yo hemos escrito juntos desde 1871. | Open Subtitles | بدون ذكر ما قمنا بكتابته سويا منذ عام 1871 |
Para no mencionar el hecho que te pone en la patrulla del callo. | Open Subtitles | بدون ذكر حقيقة أن هذا يضعك ضمن المصابين بأورام القدم |
Por no mencionar que las bajas que podrían crear llevarían al resto del planeta al caos | Open Subtitles | بدون ذكر الضحايا الانهائية الذي سيببه هذا الهجوم ذلك سيجعل بقية الكواكب تعم بالفوضى |
Estaba preocupado por ti, por no mencionar que estaba confuso y dolido. | Open Subtitles | لقد كان قلقاً جداً عليكِ ، ناهيكِ عن التوتر والالم |
Sí, pero podría haber preparado algunas barritas energéticas más más agua, por no mencionar el calzado adecuado. | Open Subtitles | نعم , لكن كان يُمكنُني أنْ أَحْزمَ بَعْض مشروبات الطاقة الإضافية , وبَعْض الماء ناهيكم عن النعال المناسب |
Cuando hablamos de enfermedades en África, es difícil no mencionar el paludismo. | UN | وحين يتكلم المرء عن الأمراض في أفريقيا، يكاد يكون مستحيلاً عدم الإشارة إلى الملاريا. |
Por no mencionar la inmunidad diplomática. | Open Subtitles | ولا ننسى الحصانه الدبلوماسيه أيضًا |
Por no mencionar su dosis diaria de opio. | Open Subtitles | و طبعا لا داعي لذكر كمية كبيرة من الأفيون يوميًا |
Por no mencionar el parqué, que lo había puesto la semana anterior. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر خشب الأرضية، التي ركّبته في الأسبوع الماضي. |
Desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho. | Open Subtitles | منذ أن قابلتك كل ما قمت به هو التعدي على الخطوط الذي بدأ بتحطيم مرضى السرطان ولا داعي لذكر كل شيء آخر قد فعلته من حينها |
Tu y tus compañeros han sido transgénicos malos... por no mencionar estúpidos. | Open Subtitles | أنت ورفاقك كنتم سيئيين ايها المتحورة الصغيرة ودعينا لا نذكر الغباء |
Partida Guerra de registro de juego para buscar inestable, por no mencionar que la tercera estrella. | Open Subtitles | الحرب متذبذبة حتى الان لا تذكر النجمة الثالثة |
Por no mencionar, que ha acarreado serios problemas a la Quinta Columna en todo el mundo, incluyéndonos a nosotros. | Open Subtitles | ناهيكَ عن تأثيرِ ذلك على الرتلِ الخامس حول العالم، بمن فيهم نحن. |