"no menos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يقل عن
        
    • لا تقل عن
        
    • عدد ﻻ يقل عن
        
    • نسبة تصل إلى
        
    • الأقل من المرشحين
        
    La dieta de no menos del 20% de la población ni siquiera llega al nivel de subsistencia. UN وتنخفض الوجبــة الغذائيــة لما لا يقل عن ٢٠ في المائة من السكان عن مستوى الكفاف.
    En un pabellón de rehabilitación no menos del 10% de las niñas eran VIH positivas. UN وفي أحد مراكز التأهيل، تبلغ نسبة الفتيات المصابات بهذا الفيروس ما لا يقل عن ١٠ في المائة.
    no menos del salario mínimo ni más que el salario medio de Kazajstán; UN حدد مقدار الاستحقاق بما لا يقل عن مستوى الكفاف الرسمي ولا يزيد عن متوسط الأجر في كازاخستان؛
    Asimismo, reciben subsidio en dinero, igual a no menos del 50% del salario o sueldo promedio. UN كما يحصلون على إعانة نقدية لا تقل عن ٠٥ في المائة من متوسط رواتبهم أو أجورهم.
    Para quienes buscan trabajo por primera vez, no menos del 75% del salario mínimo durante un máximo de 13 semanas; UN بالنسبة للذين يبحثون عن عمل لأول مرة، ما لا يقل عن 75 في المائة من مستوى الكفاف الرسمي حتى 13 أسبوعا؛
    no menos del 50% de las empresas exportadoras del país habían incurrido en gastos de producción más elevados. UN وأوضح أن ما لا يقل عن 50 في المائة من الشركات المصدرة في بلده قد تكبدت زيادة في تكاليف الإنتاج.
    Se finaliza no menos del 98% de los instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 98 في المائة من الصكوك القانونية، فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    Se finaliza no menos del 98% de los instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 98 في المائة من الصكوك القانونية، فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    En países como Bolivia, Burundi, Honduras, Mauritania, el Níger, Uganda y Zambia, en 1993 el servicio de la deuda multilateral representó por sí sólo no menos del 20% de sus exportaciones de bienes y servicios. UN وفي بلدان مثل أوغندا وبوروندي وبوليفيا وزامبيا وموريتانيا والنيجر وهندوراس، تمثل خدمة الدين المتعدد اﻷطراف وحدها ما لا يقل عن ٢٠ في المائة من صادراتها من السلع والخدمات في عام ١٩٩٣.
    La concurrencia del Consejo de Ministros, o de cualquiera de los ministros, es obligatoria cuando el Congreso lo llama para interpelarlo. La interpelación que se formula debe ser por escrito y presentada por no menos del 15% del número legal de congresistas. UN ٩٩ - ويكون حضور مجلس الوزراء أو أي من الوزراء الزاميا عندما يستدعيهم الكونغرس لكي يستجوبهم، ويجب أن يكون الاستدعاء خطيا ومقدما من عدد لا يقل عن ٥١ في المائة من إجمالي عدد أعضاء الكونغرس.
    El Gobierno se compromete a dedicar a la política de fomento de la vivienda el equivalente a no menos del 1.5% del presupuesto de ingresos tributarios, a partir de 1997, con prioridad al subsidio de la demanda de soluciones habitacionales de tipo popular. UN وتتعهد الحكومة بأن تخصص لسياسة زيادة عدد المساكن، اعتبارا من عام ١٩٩٧، ما لا يقل عن ١,٥ في المائة من ميزانية الضرائب، مع منح اﻷولوية لدعم خيارات اﻹسكان الشعبي.
    Para el año 2000, acceso universal a la educación básica y educación primaria completa de no menos del 80% de los niños de edad escolar. UN بحلول عام ٢٠٠٠، تعميم توفير التعليم اﻷساسي وإكمال التعليم الابتدائي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال في سن التعليم الابتدائي؛
    Además, el Comité desea señalar a la atención la disposición prevista en la Constitución de que no menos del 20% del presupuesto nacional deberá dedicarse a la educación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن رغبتها في جذب الانتباه إلى النص الوارد في الدستور بتخصيص ما لا يقل عن ٠٢ في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم.
    El anexo VI entrará en vigor 12 meses después de la fecha en que sea aceptado por un mínimo de 15 Estados cuyas flotas mercantes combinadas representen no menos del 50% del tonelaje bruto de la marina mercante mundial. UN وسيدخل المرفق السادس حيز النفاذ بعد مرور ١٢ شهرا من تاريخ قبول ما لا يقل عن ١٥ دولة له على ألا يقل إجمالي حمولتها الطنية عن ٥٠ في المائة من إجمالي الحمولة الطنية ﻷساطيل الشحن التجارية في العالم.
    En cuanto a las conexiones de alcantarillado, no menos del 53% de la población de zonas urbanas tiene acceso a tales instalaciones, mientras que en las zonas rurales sólo tiene el 34%. UN وفيما يتعلق بالتوصيل بشبكات الصرف الصحي، يحصل ما لا يقل عن ٥٣ في المائة من سكان المناطق الحضرية على تلك المرافق، مقابل ٣٤ في المائة فقط من المقيمين في الريف.
    a) Para los empleados que cobran por tiempo trabajado, a no menos del doble de la tarifa diaria; UN (أ) للعاملين في إطار نظام الأجر بحسب الوقت، ما لا يقل عن ضعف الأجر اليومي؛
    :: no menos del 70% de " indicador de éxito " en la obtención de financiación para las propuestas a los donantes UN " معدل نجاح " لا يقل عن 70 في المائة في الحصول على تمويل لمقترحات المانحين
    Por lo tanto, me he asegurado de que mi Gobierno dedique no menos del 12% de nuestro último presupuesto nacional a un ambicioso programa de habilitación. UN ولذلك، عملت على أن تخصص حكومتي نسبة لا تقل عن 12 في المائة من آخر ميزانية وطنية لنا لبرنامج تمكيني طموح.
    Se ha introducido el pago en los grados décimo y undécimo, si bien el Estado atiende todos los gastos de educación de no menos del 30 por ciento de los alumnos de esos grados. UN وبدأ تطبيق نظام دفع الرسوم لمرحلتي الدراسة العاشرة والحادية عشرة، ولكن الدولة تتحمل كامل تكاليف التعليم بنسبة لا تقل عن ٠٣ في المائة لتلامذة هاتين المرحلتين.
    :: La Ley Orgánica de Elecciones No. 26859, modificada por ley No. 27387 establece que en las listas de candidatos al Congreso de la República debe haber no menos del 30% de varones o mujeres. UN :: ينص القانون الأساسي للانتخابات، رقم 26859 المعدل بموجب القانون رقم 27387 على تخصيص نسبة لا تقل عن 30 في المائة من قوائم المرشحين لكونغرس الجمهورية، للرجل أو للمرأة.
    Se estima que en Bosaso los desplazados internos constituyen no menos del 70% de la población. UN ويقدر أن المشردين داخلياً في بوساسو يشكلون نسبة تصل إلى 70 في المائة من السكان.
    b) no menos del 15% de candidatos de hasta 35 años de edad; UN (ب) 15 في المائة على الأقل من المرشحين عمرهم 35 سنة أو أقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more