Otro representante instó a los países que no operan al amparo del artículo 5 a que invirtieran más en investigación y desarrollo para identificar alternativas. | UN | وأهاب ممثل آخر بالبلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 أن تزيد من الاستثمار في مجال البحث والتطوير من أجل تحديد البدائل. |
Desviación de los calendarios de reducción del consumo en 2008 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2008 |
Subtotal: Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | المجموع الفرعي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Subtotal: Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | المجموع الفرعي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
No obstante, el Grupo de Trabajo es consciente de que esas empresas no operan como una entidad única o bajo un solo mando. | UN | ومع ذلك، يعترف الفريق العامل بأن تلك الشركات المعنية لا تعمل ككيان واحد أو في ظل قيادة واحدة. |
Subtotal: Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | المجموع الفرعي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Subtotal: Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | المجموع الفرعي: الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Subtotal: Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | المجموع الفرعي: الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Dijo también que las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 deberían dar ejemplo facilitando de manera voluntaria la información pertinente. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تضرب المثل في التطوع لتقديم المعلومات ذات الصلة. |
Las cosechas destinadas a la exportación a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 tenían que cumplir normas de calidad muy estrictas. | UN | وأضاف أن المحاصيل المعدة للتصدير إلى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 الفقرة 1 عليها أن تفي بمعايير جودة صارمة. |
Propuestas de usos esenciales para Partes que no operan al amparo del artículo 5; | UN | ' 1` تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بالمادة 5؛ |
Tomando nota de que algunas Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 nunca han pagado sus contribuciones al Fondo Multilateral o lo han hecho en cuantías inferiores a una contribución anual, | UN | وإذ يحيط علماً بأن بعض الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لم تدفع مساهماتها إطلاقاً للصندوق متعدد الأطراف أو أنها فعلت ذلك بمبالغ أدنى من قيمة مساهمة سنوية واحدة، |
i) Propuestas de usos esenciales para Partes que no operan al amparo del artículo 5; | UN | ' 1` تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بالمادة 5؛ |
El grupo de Partes que no operan al amparo del artículo 5 tal vez desee elegir a siete representantes para el Comité y al Presidente durante 2005. | UN | وقد تود مجموعة الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 أن تختار ممثليها السبعة في اللجنة ونائب الرئيس لعام 2005. |
i) Propuestas de exención para usos esenciales para Partes que no operan al amparo del Artículo 5 | UN | ' 1` تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
Cuadro 8: Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5 en 2003 | UN | الجدول 8: الانحراف عن جداول الحد من الاستهلاك من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بالنسبة لعام 2003 |
Tomando nota de que tanto las Partes que operan al amparo del artículo 5 como las que no operan al amparo de dicho artículo han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, | UN | وإذْ يلاحظ أن الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة، |
Las Partes que no operan al amparo del artículo 5 deben demostrar que existen programas de investigación para desarrollar y desplegar productos alternativos y sustitutivos. | UN | لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، يجب أن توضح أنه جاري تنفيذ برامج بحثية لوضع ونشر البدائل والمواد البديلة. |
Cuadro 1: Propuestas de usos esenciales para Partes que no operan al amparo del artículo 5 para 2006 | UN | الجدول 1: تعيينات الاستخدامات الأساسية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 لعام 2006 الطرف |
Que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | لا تعمل بموجب الفقرة من المادة 5 جيم أولاً |
El Comité está integrado por siete Partes que operan al amparo del artículo 5 (países en desarrollo) y siete Partes que no operan al amparo de ese artículo (países desarrollados). | UN | وتتألف اللجنة من سبعة بلدان نامية عاملة بموجب المادة 5، وسبعة أطراف متقدمة غير عاملة بموجب المادة 5. |
Las plantas de fundición pueden ser una importante fuente de contaminación puntual en la fuente si no operan en forma limpia, y las emisiones típicas de esas plantas en un país de la Organización de Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) pueden encontrarse en http://www.ec.gc.ca/pdb/npri/npri_home_e.cfm. | UN | ويمكن للمصاهر أن تكون مصادر رئيسية للتلوث ما لم تُدر بطريقة نظيفة، ويمكن الاطلاع على الانبعاثات النموذجية من المصاهر في بلد تابع لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على العنوان الشبكي http://www.ec.gc.ca/pdb/npri/npri_home_e.cfm. |
Un total de 187 Partes - 45 de las cuales no operan al amparo del artículo 5 y 142 de las cuales operan al amparo del artículo 5 - han cumplido plenamente sus obligaciones en materia de presentación de datos con arreglo a los párrafos 3, 3 bis y 4 del artículo 7 del Protocolo. | UN | وقد امتثل ما مجموعه 187 طرفاً من بينها 45 طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 و142 طرفاً عاملاً بموجب المادة 5، امتثالاً كاملاً لمتطلبات الإبلاغ الواردة في الفقرتين 3 و3 مكرر و4 من المادة 7 من البروتوكول. |
Con respecto a 2013, de las 197 Partes que debían presentar datos, 161 (130 de las cuales operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y 31 no operan al amparo de dicho artículo) han presentado hasta la fecha los datos correspondientes a 2013. | UN | 10- فيما يتعلّق بعام 2013، من بين 197 طرفاً مطالباً بإبلاغ البيانات()، قدَّم 161 طرفاً (130 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول و31 طرفاً ليس عاملاً بموجبها) حتى الآن أبلغت بياناتها عن عام 2013. |
Las primeras presentaciones de datos sobre destrucción se efectuaron en 1990 mediante informes procedentes de dos Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وقُدِّمت أولى البلاغات الخاصة ببيانات التدمير في سنة 1990 بتقارير من طرفين غير عاملين بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5. |
La acumulación de metilbromuro era un problema genuino en los países que operan al amparo del artículo 5 y en los que no operan al amparo de ese artículo. | UN | وقال إن تخزين بروميد الميثيل يمثل مشكلة خطيرة حقيقية لـدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجب المادة 5. |