"no pertenecientes a las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير التابعة للأمم
        
    • من خارج الأمم
        
    • غير تابعة للأمم
        
    • غير المنتسبين للأمم
        
    • من غير الأمم
        
    • لا تنتمي إلى الأمم
        
    • لا ينتمون إلى الأمم
        
    • غير تابعة لمنظومة الأمم
        
    • غير تابعين للأمم
        
    • غير المنتمية إلى الأمم
        
    • غير التابعين للأمم
        
    • غير منتمين للأمم
        
    La Misión mantendrá contactos periódicos con las entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas que presten asistencia electoral en Burundi. UN وستقيم البعثة أيضا علاقات اتصال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الانتخابية في بوروندي.
    Total, entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas UN المجموع للكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    Una delegación pidió más información sobre la colaboración del ACNUR con asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas en materia de seguridad. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من المعلومات عن كيفية عمل المفوضية مع شركاء من خارج الأمم المتحدة في المسائل الأمنية.
    Los delegados señalaron además que era necesario elaborar cuidadosamente las modalidades de participación de agentes no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وأشار أعضاء الوفود كذلك إلى ضرورة توخي العناية في وضع الطرائق المتعلقة بإشراك الأطراف الفاعلة من خارج الأمم المتحدة.
    Entidades de ejecución: la CESPAO, en colaboración con la CEPA, la CEPE, la UNESCO, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas UN الكيانات المنفذة: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا واليونسكو وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات غير تابعة للأمم المتحدة
    II. Entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas UN ثانيا - الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    También apoyamos los llamamientos formulados por el Secretario General en pro de que se establezcan vínculos más estrechos con las entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas que trabajan en la gestión de desastres, y la necesidad de fortalecer el papel de las autoridades nacionales y regionales. UN ونؤيد أيضاً مناشدة الأمين العام إقامة علاقات أوثق مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في مجال إدارة الكوارث، وضرورة تعزيز السلطات الوطنية والإقليمية.
    La CEPE también procurará fortalecer su cooperación con instituciones y organizaciones regionales no pertenecientes a las Naciones Unidas, en particular la Comisión Europea y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN كما ستسعى اللجنة إلى تعزيز تعاونها مع المؤسسات والمنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    :: Colaboración con instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas: colaboración proactiva y sistemática con todas las instancias pertinentes fuera de las Naciones Unidas en la esfera de que se trate; UN :: التعاون مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة: التواصل الاستباقي مع جميع الجهات الفاعلة المعنية غير التابعة للأمم المتحدة في مجال محدد وكفالة التعاون المنهجي معها؛
    He identificado las esferas prioritarias en que se prestará asesoramiento y asistencia de calidad a los Estados Miembros, en asociación con otras instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وحددتُ المجالات ذات الأولوية التي ستسدي فيها المنظومة إلى الدول الأعضاء مشورة ومساعدة رفيعتي المستوى، بالشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة.
    Asociaciones con entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas UN واو - الشراكات مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة
    La delegación observó complacida la excelente coordinación con los asociados, incluidos los no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وأضاف إن الوفد يُعرب عن سروره للتنسيق الممتاز مع الشركاء وكذلك مع الشركاء من خارج الأمم المتحدة.
    La delegación observó complacida la excelente coordinación con los asociados, incluidos los no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وأضاف إن الوفد يُعرب عن سروره للتنسيق الممتاز مع الشركاء وكذلك مع الشركاء من خارج الأمم المتحدة.
    Además, se alentará la participación de instituciones financieras, como el Banco Mundial, y se podrá invitar a órganos no pertenecientes a las Naciones Unidas a que participen en los grupos de tareas para cuestiones concretas. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع مشاركة المؤسسات المالية، مثل البنك الدولي، وقد تدعى هيئات من خارج الأمم المتحدة للانضمام إلى فرق العمل المعنية ببحث قضايا محددة.
    Es preciso establecer un orden de prelación de las actividades dado que hay gran margen para la participación de otras instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN بل هي في حاجة إلى اخضاع المنافذ إلى نظام حقيقي للأولويات إذ إن هناك مجالا رحبا لإسهام جهات فاعلة أساسية أخرى غير تابعة للأمم المتحدة.
    La coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación mejoraría más con una mejor participación de organismos no pertenecientes a las Naciones Unidas, ONG y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN ويمكن زيادة تحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش من خلال تحسين مشاركة وكالات غير تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Asimismo, debería racionalizar sus relaciones institucionales con otros órganos de las Naciones Unidas y entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas, con miras a lograr una mayor coherencia y complementariedad y una mejor división del trabajo. UN وينبغي لها أن تعمل على ترشيد علاقاتها المؤسسية مع هيئات أخرى للأمم المتحدة وكيانات غير تابعة للأمم المتحدة بغرض تحقيق تماسك وتكامل وتقسيم للعمل على نحو أفضل.
    Pasajeros no pertenecientes a las Naciones Unidas UN الركاب غير المنتسبين للأمم المتحدة
    Mecanismos de facilitación de la tecnología recomendados y sus vínculos con el sistema de las Naciones Unidas y asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas UN آلية تيسير التكنولوجيا الموصى بها وأوجه ترابطها بمنظومة الأمم المتحدة والشركاء من غير الأمم المتحدة
    Las investigaciones temáticas podrán influir así en el proceso normativo de las Naciones Unidas y la UNU se podrá diferenciar claramente de las instituciones de investigaciones no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وبهذا الأسلوب، يمكن للبحث الموضوعي أن يؤثر على عملية صوْغ السياسات، كما يمكن للجامعة أن تميّز نفسها بوضوح عن مؤسسات البحث التي لا تنتمي إلى الأمم المتحدة.
    Para finalizar, hace referencia a un estudio preparado por expertos no pertenecientes a las Naciones Unidas relativo a la labor de la Organización en la esfera del desarrollo mercantil internacional, en el que se destaca la utilidad de las actividades de la CNUDMI en aras del crecimiento y la seguridad del comercio internacional y su importancia como vehículo internacional para la armonización de la legislación mercantil. UN وختاما، أشار إلى دراسة أعدها خبراء لا ينتمون إلى الأمم المتحدة عن أعمال المنظمة في مجال التنمية التجارية الدولية ونوهت بإسهام عمل الأونسترال في نمو التجارة الدولية وفي أمنها، كما نوهت بأهمية الأونسترال من حيث هي أداة دولية لتنسيق القانون التجاري.
    Las asociaciones con instituciones no pertenecientes a las Naciones Unidas pueden aportar recursos en especie para actividades tales como la realización de encuestas públicas sobre los mensajes adecuados, el patrocinio y la organización de concursos, la adjudicación de premios y la realización de campañas en que participe el público, y la vigilancia de los cambios sobre el terreno. UN ويمكن السعي للحصول على موارد عينية عن طريق عقد شراكات مع مؤسسات غير تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتنفيذ أنشطة من قبيل الاستقصاءات العامة لتحديد طرق المراسلة المناسبة، والرعاية التجارية وتنظيم المباريات، وجوائز وحملات يشارك فيها عامة الجمهور، ورصد التغيير الحاصل على الأرض.
    La Oficina del Enviado Especial, junto con otros asociados internacionales, incluidos enviados especiales para el Sudán y Sudán del Sur no pertenecientes a las Naciones Unidas, seguirá coordinando esfuerzos con el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana. UN وسيواصل مكتب المبعوث الخاص، إلى جانب الشركاء الدوليين الآخرين، ومن بينهم مبعوثون خاصون آخرون معنيون بالسودان وجنوب السودان غير تابعين للأمم المتحدة، تنسيق جهوده مع الفريق المعني بالتنفيذ.
    Ha ayudado a que asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas participaran en la planificación y ejecución de sus proyectos y esta participación le ha resultado beneficiosa. UN وساعد الصندوق على مشاركة الأطراف غير المنتمية إلى الأمم المتحدة، واستعان بهذه المشاركة، في تخطيط وتنفيذ مشروعاته.
    También se alentó la promoción de los principios de asociación entre asociados de las Naciones Unidas y asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وشجع التقييم أيضاً ترويج مبادئ المشاركة بين الأمم المتحدة والشركاء غير التابعين للأمم المتحدة.
    Se reconoce que los recursos y conocimientos varios de asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas son fundamentales para mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria, por lo que en las orientaciones del Fondo se recomienda adoptar un enfoque inclusivo para preparar las solicitudes. UN وتسليماً بالأهمية الحيوية للموارد والخبرات المتنوعة المتوافرة لدى شركاء غير منتمين للأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز فعالية الاستجابة الإنسانية، فإن توجيهات الصندوق المركزي توصي باعتماد نهج شامل عند تصميم الطلبات الموجهة إلى الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more