El cambio climático es un problema no porque los países vulnerables tengan una resistencia insuficiente. | UN | فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل. |
La gente en circunstancias negativas se mantiene viva no porque piense que las cosas mejoraran. | Open Subtitles | أشخاص في ظروف غير مرضية يبقون أحياء ليس بسبب أنهم يعتقدون بتحسن الأمور |
no porque desee hacer daño sino porque le gustan las violentas vibraciones del cambio constante. | Open Subtitles | ليس لأنه يتمنى الأذى لكن لأنه يبدو مثل إهتزازت عميقة تتغير بمعدل ثابت |
no porque esté triste sino porque estoy conmovida e inspirada por ellas. | TED | ليس لأنني حزينة بل لأنني أشعر بأنني ملهمة كثيرا معهم. |
Sí, pero no porque piense que nada de eso es importante, cree que la felicidad de su hijo es lo primordial. | Open Subtitles | نعم, ولكن ليس لأنها تعتقد أن الأمر كله غير مهم بل لأنها تضع سعادة ابنها قبل باقي الأمور |
Y no porque la gente estuviera feliz o no sintiera frustración. | TED | وهذا ليس لأنهم سعداء أو لم يكونوا غاضبين |
Entonces te envolviste en la psiquiatría no por ayudar a la gente, si no porque le tenías miedo. | Open Subtitles | لذا أنت سُحِبتَ إلى طبّ الأمراض العقليةِ لا لأن تَحْبَّ مُسَاعَدَة الناسِ، لكن لأن خِفتَهم. |
Lo intentaré de nuevo, pero no porque el muro me lo dijo. | Open Subtitles | سأجرب مرة اخرى لكن ليس لأن الحائط قال لي هذا |
El paciente fue capaz de mover su mano no porque este recuperando sus funciones sino debido a un espasmo muscular. | Open Subtitles | كان المريض قادراً على تحريك يده .. ليس لأن وظائف الحركة قد تعافت بل بسبب التشنجات العضليَّة |
no porque tus mediciones no sean lo suficientemente buenas, simplemente porque, a un nivel muy fundamental, la naturaleza misma se basa en la incertidumbre. | Open Subtitles | ليس لأن قياساتك ليست جيدة بما فيه الكفاية، ببساطة لأن، على المستوى الأساسي جداً، الطبيعة نفسها تستند على عدم اليقين. |
¡Blues huyó porque estuvo mal y se averió! no porque tenga sentimientos. .. | Open Subtitles | لقد هرب بسبب تقنيتي و أسلاكي و ليس بسبب إمتلاكه الحب |
Porque me duele la rodilla, no porque ellos me dicen que lo haga. | Open Subtitles | لان ركبتي تؤلمني .. و ليس بسبب انهم طلبوا مني هذا |
Y no porque no me duela cada momento... que me has robado de estar con mi marido... sino porque intuyo algo en tu alma. | Open Subtitles | هذا ليس بسبب استيائي منك بسبب كل لحظة سرقتها من وقت زوجي ووقتي ولكنني أشعر أن ثمّة شيئاً يميز روحك |
Sin embargo, el enfoque intermedio ha sido rechazado en general, no porque no pueda ser viable, sino sólo porque se desconoce su contenido. | UN | ومع ذلك، رفض النهج الوسيط عموما، ليس لأنه لا يملك مقومات البقاء ولكن لأن مضمونه غير معروف. |
No creía a mi padre, no porque fuera un mentiroso, sino porque nunca había oído esta historia y mi madre, de hecho, la validó. | TED | لم أصدق والدي، ليس لأنه كان كاذبًا، ولكنني لم أسمع هذه القصة مسبقًا. وقامت والدتي بتأييد القصة. |
Y desde ese cementerio, empezaba a buscar una vez más, no porque era valiente, sino porque sabía que bien podría creer o morir. | TED | ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت. |
Estaba ayudando a esa dama porque era anciana, no porque era blanca. | Open Subtitles | كنت اساعد تلك السيدة لأنها مسنة و ليس لأنها بيضاء |
Resulta que a menudo los malos son buenos explotando Internet, no porque sean genios tecnológicos, sino porque entienden lo que hace que la gente actúe. | TED | تبين أن الأشرار بارعون أحيانًا في استغلال الإنترنت، ليس لأنهم بارعون تقنيًا، ولكن يدركون ما الذي يثيرُ غضب الناس. |
No, porque, ¿cómo se relaciona eso con la gente de la fiesta? | Open Subtitles | لا , لأن كيف ذلك متصل بالأشخاص من الحفل ؟ |
no porque lo haya matado... porque en un pueblo como éste puede pasarse por alto. | Open Subtitles | ليس لأنك قتلته لأنه في بلدة كهذه يمكنك الأفلات من العدالة بشيء كهذا |
no porque yo contaba con ello o porque yo esperase prolongar algunos preciosos años más de trabajo. | Open Subtitles | ليس لأني اعتمدت عليها بل لأني رجوت أنه سيؤمن لي سنوات نفيسة أكثر مليئة بالعمل |
Que no se entera de que "no significa no" porque no lo oye | Open Subtitles | والذي لا يفهم أن لا تعني لا لأنه لا يستطيع سماعها. |
Botswana reconoce la existencia de esos conflictos; pero no porque consideremos que el futuro de África está falto de esperaza o es sombrío. | UN | وتسلم بوتسوانا بوجود هذه المشاكل، ليس لأننا نعتبر مستقبل أفريقيا ميؤوسا منه أو قاتما. |
Israel votó en contra de esa resolución no porque esté en contra de indemnizar a los palestinos que, con razón, se sienten afectados por la valla. | UN | لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار لا لأنها تعارض تعويض الفلسطينيين الذين يرون عن حق أنهم تأثروا بالسور. |
Algunos indicaron que las PYME utilizaban los certificados ISO 14.001 no porque creyeran reducir los costos y lograr ahorros sino más bien como respuesta a la presión de sus clientes, en particular las grandes empresas. | UN | ولاحظ البعض أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تصدر شهادات الامتثال وفقاً للمعيار ١٠٠٤١ لا بسبب تصور تحقيق وفورات وخفض التكاليف بل استجابة للضغوط التي يمارسها الزبائن، ولا سيما الشركات الكبيرة. |
Tuvieron la genialidad de entender que necesitábamos a las Naciones Unidas no porque estuviéramos de acuerdo con frecuencia sino porque con frecuencia no lo estábamos. | UN | وتكمن عبقريتهم في أنهم أدركوا أننا بحاجة إلى الأمم المتحدة لا لأننا دائما متفقون، بل لأنا كثيرا ما لا نتفق. |
Ojalá puedan sumarse a este movimiento, no porque sean políticos, no porque sean expertos, no porque sea su campo, sino porque si existen, son ciudadanos. | TED | وبعدها لربما انضميت أنت للحركة، ليس بصفتك سياسيًا، ولا بصفتك خبيرًا، وليس لأن هذا مجالك، لكن بصفتك، بصفة كونك مواطنًا. |