"no porque" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس لأن
        
    • ليس بسبب
        
    • ليس لأنه
        
    • ليس لأنني
        
    • ليس لأنها
        
    • ليس لأنهم
        
    • لا لأن
        
    • ليس لأنك
        
    • ليس لأني
        
    • لا لأنه
        
    • ليس لأننا
        
    • لا لأنها
        
    • لا بسبب
        
    • لا لأننا
        
    • وليس لأن
        
    El cambio climático es un problema no porque los países vulnerables tengan una resistencia insuficiente. UN فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل.
    La gente en circunstancias negativas se mantiene viva no porque piense que las cosas mejoraran. Open Subtitles أشخاص في ظروف غير مرضية يبقون أحياء ليس بسبب أنهم يعتقدون بتحسن الأمور
    no porque desee hacer daño sino porque le gustan las violentas vibraciones del cambio constante. Open Subtitles ليس لأنه يتمنى الأذى لكن لأنه يبدو مثل إهتزازت عميقة تتغير بمعدل ثابت
    no porque esté triste sino porque estoy conmovida e inspirada por ellas. TED ليس لأنني حزينة بل لأنني أشعر بأنني ملهمة كثيرا معهم.
    Sí, pero no porque piense que nada de eso es importante, cree que la felicidad de su hijo es lo primordial. Open Subtitles نعم, ولكن ليس لأنها تعتقد أن الأمر كله غير مهم بل لأنها تضع سعادة ابنها قبل باقي الأمور
    Y no porque la gente estuviera feliz o no sintiera frustración. TED وهذا ليس لأنهم سعداء أو لم يكونوا غاضبين
    Entonces te envolviste en la psiquiatría no por ayudar a la gente, si no porque le tenías miedo. Open Subtitles لذا أنت سُحِبتَ إلى طبّ الأمراض العقليةِ لا لأن تَحْبَّ مُسَاعَدَة الناسِ، لكن لأن خِفتَهم.
    Lo intentaré de nuevo, pero no porque el muro me lo dijo. Open Subtitles سأجرب مرة اخرى لكن ليس لأن الحائط قال لي هذا
    El paciente fue capaz de mover su mano no porque este recuperando sus funciones sino debido a un espasmo muscular. Open Subtitles كان المريض قادراً على تحريك يده .. ليس لأن وظائف الحركة قد تعافت بل بسبب التشنجات العضليَّة
    no porque tus mediciones no sean lo suficientemente buenas, simplemente porque, a un nivel muy fundamental, la naturaleza misma se basa en la incertidumbre. Open Subtitles ليس لأن قياساتك ليست جيدة بما فيه الكفاية، ببساطة لأن، على المستوى الأساسي جداً، الطبيعة نفسها تستند على عدم اليقين.
    ¡Blues huyó porque estuvo mal y se averió! no porque tenga sentimientos. .. Open Subtitles لقد هرب بسبب تقنيتي و أسلاكي و ليس بسبب إمتلاكه الحب
    Porque me duele la rodilla, no porque ellos me dicen que lo haga. Open Subtitles لان ركبتي تؤلمني .. و ليس بسبب انهم طلبوا مني هذا
    Y no porque no me duela cada momento... que me has robado de estar con mi marido... sino porque intuyo algo en tu alma. Open Subtitles هذا ليس بسبب استيائي منك بسبب كل لحظة سرقتها من وقت زوجي ووقتي ولكنني أشعر أن ثمّة شيئاً يميز روحك
    Sin embargo, el enfoque intermedio ha sido rechazado en general, no porque no pueda ser viable, sino sólo porque se desconoce su contenido. UN ومع ذلك، رفض النهج الوسيط عموما، ليس لأنه لا يملك مقومات البقاء ولكن لأن مضمونه غير معروف.
    No creía a mi padre, no porque fuera un mentiroso, sino porque nunca había oído esta historia y mi madre, de hecho, la validó. TED لم أصدق والدي، ليس لأنه كان كاذبًا، ولكنني لم أسمع هذه القصة مسبقًا. وقامت والدتي بتأييد القصة.
    Y desde ese cementerio, empezaba a buscar una vez más, no porque era valiente, sino porque sabía que bien podría creer o morir. TED ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت.
    Estaba ayudando a esa dama porque era anciana, no porque era blanca. Open Subtitles كنت اساعد تلك السيدة لأنها مسنة و ليس لأنها بيضاء
    Resulta que a menudo los malos son buenos explotando Internet, no porque sean genios tecnológicos, sino porque entienden lo que hace que la gente actúe. TED تبين أن الأشرار بارعون أحيانًا في استغلال الإنترنت، ليس لأنهم بارعون تقنيًا، ولكن يدركون ما الذي يثيرُ غضب الناس.
    No, porque, ¿cómo se relaciona eso con la gente de la fiesta? Open Subtitles لا , لأن كيف ذلك متصل بالأشخاص من الحفل ؟
    no porque lo haya matado... porque en un pueblo como éste puede pasarse por alto. Open Subtitles ليس لأنك قتلته لأنه في بلدة كهذه يمكنك الأفلات من العدالة بشيء كهذا
    no porque yo contaba con ello o porque yo esperase prolongar algunos preciosos años más de trabajo. Open Subtitles ليس لأني اعتمدت عليها بل لأني رجوت أنه سيؤمن لي سنوات نفيسة أكثر مليئة بالعمل
    Que no se entera de que "no significa no" porque no lo oye Open Subtitles والذي لا يفهم أن لا تعني لا لأنه لا يستطيع سماعها.
    Botswana reconoce la existencia de esos conflictos; pero no porque consideremos que el futuro de África está falto de esperaza o es sombrío. UN وتسلم بوتسوانا بوجود هذه المشاكل، ليس لأننا نعتبر مستقبل أفريقيا ميؤوسا منه أو قاتما.
    Israel votó en contra de esa resolución no porque esté en contra de indemnizar a los palestinos que, con razón, se sienten afectados por la valla. UN لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار لا لأنها تعارض تعويض الفلسطينيين الذين يرون عن حق أنهم تأثروا بالسور.
    Algunos indicaron que las PYME utilizaban los certificados ISO 14.001 no porque creyeran reducir los costos y lograr ahorros sino más bien como respuesta a la presión de sus clientes, en particular las grandes empresas. UN ولاحظ البعض أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تصدر شهادات الامتثال وفقاً للمعيار ١٠٠٤١ لا بسبب تصور تحقيق وفورات وخفض التكاليف بل استجابة للضغوط التي يمارسها الزبائن، ولا سيما الشركات الكبيرة.
    Tuvieron la genialidad de entender que necesitábamos a las Naciones Unidas no porque estuviéramos de acuerdo con frecuencia sino porque con frecuencia no lo estábamos. UN وتكمن عبقريتهم في أنهم أدركوا أننا بحاجة إلى الأمم المتحدة لا لأننا دائما متفقون، بل لأنا كثيرا ما لا نتفق.
    Ojalá puedan sumarse a este movimiento, no porque sean políticos, no porque sean expertos, no porque sea su campo, sino porque si existen, son ciudadanos. TED وبعدها لربما انضميت أنت للحركة، ليس بصفتك سياسيًا، ولا بصفتك خبيرًا، وليس لأن هذا مجالك، لكن بصفتك، بصفة كونك مواطنًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more