Además, el Japón apoya estrictamente sus tres principios no nucleares de no poseer ni producir armas nucleares y no introducirlas en su territorio. | UN | وفوق هذا، تتمسك اليابان بمبادئها الثلاثة غير النووية وهي: عدم حيازة اﻷسلحة النووية وعدم انتاجها وعدم ادخالها الى أراضيها. |
En el amanecer del nuevo siglo, el Japón sigue firmemente comprometido a aplicar sus tres principios no nucleares: de no poseer armas nucleares, no producirlas y no permitir su introducción en el Japón. | UN | ومع انبلاج فجر قرن جديد، ستظل اليابان ملتزمة التزاما حازما بمبادئها الثلاثة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، أي عدم حيازة أسلحة نووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
Esta medida contradice claramente el compromiso de la República Popular Democrática de Corea con respecto al TNP y su Declaración Conjunta sobre Desnuclearización de la Península de Corea en la que se compromete a no poseer ni desarrollar armas nucleares. | UN | إن هذا العمل يتعارض بوضوح مع التزام جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بعدم حيازة أو تطوير أسلحة نووية وذلك عملا بمعاهدة عدم الانتشار وإعلانها المشترك بشأن نزع الطابع النووي عن شبه الجزيرة الكورية. |
Al apoyar la prórroga indefinida del TNP, los Estados no poseedores de armas nucleares asumieron el compromiso permanente de no poseer armas nucleares, con la esperanza de que los Estados poseedores de armas nucleares, a su vez, lograrían progresos en materia de desarme nuclear. | UN | وأن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بتأييدها تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل مسمى، إنما التزمت بعدم حيازة اﻷسلحة النووية الى اﻷبد متوقعة بأن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ستحرز بدورها تقدما في نزع السلاح النووي. |
Posteriormente, en 1967, anunció los tres principios no nucleares que ha observado desde entonces, consistentes en no poseer armas nucleares, no fabricarlas y no permitir su introducción en su territorio. | UN | وأعلنت لاحقا في عام 1967 عن ' ' المبادئ اللانووية الثلاثة`` المتمثلة في ' ' عدم امتلاك الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بدخولها اليابان`` وظلت متشبثة بهذه المبادئ. |
1. Declaración general de no poseer armas de destrucción en masa | UN | 1 - بيان عام بشأن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Ciertos países pueden examinar la posibilidad de comprometerse voluntariamente a no poseer uranio muy enriquecido ni plutonio 239 separado. | UN | وقد ينظر بعض البلدان في التزام طوعي بعدم امتلاك أي يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم 239 منفصل. |
En el amanecer del nuevo siglo, el Japón sigue firmemente comprometido a aplicar sus tres principios no nucleares: de no poseer armas nucleares, no producirlas y no permitir su introducción en el Japón. | UN | ومع انبلاج فجر قرن جديد، ستظل اليابان ملتزمة التزاما حازما بمبادئها الثلاثة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، أي عدم حيازة أسلحة نووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
El Gobierno del Japón se sigue adhiriendo firmemente a los tres principios no nucleares, que consisten en la adopción de una política de no poseer ni producir ni permitir la introducción de armas nucleares en el Japón. | UN | 1 - تواصل حكومة اليابان الالتزام على نحو راسخ " بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة " ، التي تلخص سياسة عدم حيازة الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
El Gobierno del Japón se sigue adhiriendo firmemente a los tres principios no nucleares, que consisten en la adopción de una política de no poseer, producir ni permitir la introducción de armas nucleares en el Japón. | UN | 4 - تواصل حكومة اليابان الالتزام على نحو راسخ " بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة " ، التي تلخص سياسة عدم حيازة الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
El Gobierno del Japón sigue manteniendo una firme adhesión a los tres principios no nucleares, a saber, la adopción de una política de no poseer, producir ni permitir la introducción de armas nucleares en el Japón. | UN | لا تزال حكومة اليابان على التزامها الراسخ " بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة " ، التي تلخص السياسة القائمة على عدم حيازة الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
El Gobierno del Japón sigue firmemente comprometido con los " tres principios no nucleares " , que describen la política de no poseer, no producir y no permitir la introducción de armas nucleares en el Japón. | UN | 1 - لا تزال حكومة اليابان ملتزمة التزاماً قوياً بـ " المبادئ اللانووية الثلاثة " ، التي تعبر عن سياسة عدم حيازة الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares, como Chile, siguen fuertemente comprometidos con su obligación de no poseer ese armamento. | UN | لكن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية - مثل شيلي - تلتزم التزاما كاملا بتعهدها بعدم حيازة الأسلحة النووية. |
Recordando la declaración conjunta de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea en relación con la desnuclearización de la península de Corea, que incluye el establecimiento de un régimen bilateral de inspección fidedigno y eficaz y la promesa de no poseer instalaciones de reprocesamiento nuclear ni de enriquecimiento de uranio, | UN | وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم، |
Recordando la declaración conjunta de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea en relación con la desnuclearización de la península de Corea, que incluye el establecimiento de un régimen bilateral de inspección fidedigno y eficaz y la promesa de no poseer instalaciones de reprocesamiento nuclear ni de enriquecimiento de uranio, | UN | وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم، |
Recordando la declaración conjunta de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea en relación con la desnuclearización de la península de Corea, que incluye el establecimiento de un régimen bilateral de inspección fidedigno y eficaz y la promesa de no poseer instalaciones de reprocesamiento nuclear ni de enriquecimiento de uranio, | UN | وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم، |
El Japón, único país que ha vivido la devastación nuclear, mantiene firmemente los llamados tres principios no nucleares: la política de no poseer, no producir y no permitir que se introduzcan armas nucleares en su territorio. | UN | واليابان، انطلاقا من كونها البلد الوحيد الذي عانى في تاريخه من الدمار النووي، تلتزم التـزاما صارما بما يعرف بالمبادئ اللانووية الثلاثة، وهي سياسة عدم امتلاك الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى أراضيها. |
El Gobierno del Japón mantiene su firme adhesión a los tres principios no nucleares, que consisten en la adopción de una política de no poseer, no producir y no permitir la introducción de armas nucleares en el Japón. | UN | 1 - لا تزال حكومة اليابان ملتزمة بقوة بــ " المبادئ اللانووية الثلاثة " ، التي تعبر عن سياسة عدم امتلاك الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
8. El Japón se adhiere a los tres principios no nucleares de no poseer, no producir y no permitir la introducción de armas nucleares en su territorio. | UN | 8- فاليابان تطبق " المبادئ الثلاثة لعدم حيازة الأسلحة النووية " ، وهي عدم امتلاك الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان. |
La insuficiencia de beneficios basados en el mercado puede ser el resultado de trabajar en sectores de la economía con una remuneración baja, o de tener obligaciones asistenciales no remuneradas que no les permiten obtener ingresos suficientes, o de no poseer capital ni tierras que generarían ingresos suficientes a partir del empleo por cuenta propia. | UN | وقد تكون عدم كفاية إيراداتهم من السوق نتيجةً للعمل في قطاعات الاقتصاد المنخفضة الأجر، أو عليهم التزامات بالرعاية غير المدفوعة الأجر لا تسمح لهم بكسب دخل كاف، أو تعزى إلى عدم امتلاك رأس المال أو الأراضي التي من شأنها أن تدر ما يكفي من الدخل من العمل الحر. |
Mediante este hecho histórico, la vasta mayoría de Estados no sólo se comprometió a no poseer armas nucleares sino que también expresó una confianza extraordinaria en la capacidad de los Estados poseedores de armas nucleares para manejar esas armas mortíferas. | UN | وبهذا العمل التاريخي لا تكون اﻷغلبية العظمى من الدول قد التزمت بعدم امتلاك اﻷسلحة النووية فحسب، بل انها أعربت أيضا عن ثقة غير عادية في قدرة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إدارة تلك اﻷسلحة الفتاكة. |