"no presentan informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم تقدم تقارير
        
    • لا تقدم تقارير
        
    • لم تقدم تقاريرها
        
    • على موعد تقديم تقاريرها
        
    • لا تقدم التقارير
        
    • لم تقدم أية تقارير
        
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes 46 - 48 21 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 46-48 13
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes 53 - 55 13 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 53-55 16
    Mediante esas actividades conjuntas, los grupos de expertos de los tres Comités continuaron aplicando la estrategia común adoptada en 2007 en relación con los Estados que no presentan informes y los que los presentan con retraso. UN ومن خلال الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ الاستراتيجية المشتركة التي اعتُمدت عام 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم تقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    La reciente reunión de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos ha observado con razón que los Estados que no presentan informes periódicos a dichos órganos eluden el control del régimen internacional de vigilancia. UN وذكرت أن اجتمــاع رؤســاء الهيئات المنشأة بمعاهـدة حقــوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا، لاحظ، عن حق، أن الدول التي لا تقدم تقارير دورية لهذه الهيئات تفلت من فحص نظام الرصد الدولي.
    :: Enlace con los Estados que no presentan informes UN :: الاتصال بالدول التي لم تقدم تقاريرها بعد
    Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años, al 1º de junio de 2001 UN الدول التي مر على موعد تقديم تقاريرها حتى 1 حزيران/يونيه 2001 أكثر من خمس سنوات
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    Sin embargo, se han producido muchos problemas con su aplicación del terreno, y muchos países o bien tienen sistemas inadecuados de supervisión, evaluación y presentación de informes, o no presentan informes al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN 23 - ومع ذلك فقد حدثت مشاكل عديدة في التطبيق الميداني، وكثير من الدول إما لا تمارس الرصد والتقييم والإبلاغ بالقدر الكافي، أو أنها لا تقدم تقارير قطرية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Por otra parte, el Comité se ocupó también de los Estados partes que no presentan informes. UN 51 - وتابعت تقول إن اللجنة ركزت أيضا على الدول الأطراف التي لا تقدم تقارير.
    El fracaso del Grupo de Expertos Gubernamentales de 2009 a la hora de abordar los problemas de seguridad de los Estados que normalmente no presentan informes al Registro ha menoscabado el esfuerzo tradicional del Grupo por promover la universalidad del Registro. UN إن فشل فريق الخبراء الحكوميين لعام 2009 في معالجة الشواغل الأمنية للدول التي عادة لا تقدم تقارير إلى السجل أدى إلى تقويض الجهود التقليدية التي يبذلها الفريق لتعزيز عالمية السجل.
    También sería útil que el Comité publicara las observaciones finales sobre los Estados que no presentan informes inmediatamente después del examen de un país determinado, igual que se hace con otros Estados. UN ومن المفيد أيضاً أن تنشر اللجنة الملاحظات الختامية بخصوص الدول التي لا تقدم تقارير مباشرة بعد النظر في أي بلد، كما جرت العادة بالنسبة للدول الأخرى.
    Además, la Unión Europea presenta información en nombre de sus 27 Estados miembros, por lo que esos Estados no presentan informes individuales. UN علاوةً على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يقدم تقاريره نيابةً عن دوله الأعضاء السبعة والعشرين ولذلك فإن هذه الدول لا تقدم تقارير منفصلة.
    Los Estados partes, los organismos especializados y otras organizaciones deben prestar asistencia técnica para los Estados que ratifiquen los tratados, por ejemplo, ayudando a los Estados que no presentan informes a redactar su informe inicial y comparecer ante el comité pertinente. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى مساعدات تقنية إلى الدول المصدقة على المعاهدات، وذلك مثلا عن طريق مساعدة الدول التي لم تقدم تقاريرها على كتابة تقاريرها الأولية والمثول أمام اللجنة ذات الصلة.
    c) Aumento de las actividades en cuanto a la estrategia común, en particular con los Estados que no presentan informes UN (ج) زيادة عدد الأنشطة في إطار الاستراتيجية العامة ولا سيما مع الدول التي لم تقدم تقاريرها بعد.
    Los tres Comités han tomado nota de un documento conjunto sobre una estrategia común para colaborar con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales de manera coordinada y complementaria, y han continuado participando en una estrategia común sobre los Estados que no presentan informes. UN 122 - وأحاطت اللجان الثلاث علما بورقة مشتركة عن استراتيجية عامة للمشاركة مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بطريقة منسقة ومتكاملة، وظلت كذلك تشارك في وضع استراتيجية مشتركة بشأن الدول التي لم تقدم تقاريرها.
    I. Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años, al 4 de mayo de 2000 UN الأول - الدول التي مر على موعد تقديم تقاريرها حتى 4 أيار/مايو 2000 أكثر من خمس سنوات
    Mediante esas actividades conjuntas, los grupos de expertos de los tres Comités continuaron aplicando la estrategia común adoptada en 2007 en relación con los Estados que no presentan informes y los que los presentan con retraso. UN وعبر هذه الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ استراتيجية مشتركة اعتُمدت في 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم التقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Al mismo tiempo, algunos órganos creados en virtud de tratados están haciendo lo posible para solucionar el problema contrario: el creciente número de informes que se presentan con retraso y de Estados que no presentan informes. UN ٢٧ - وفي نفس الوقت، تبذل بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات جهودا لتناول المشكلة المقابلة لذلك - اطراد عدد التقارير المتأخرة والدول التي لم تقدم أية تقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more