"no proliferación de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم انتشار أسلحة
        
    • عدم انتشار الأسلحة
        
    • منع انتشار أسلحة
        
    • منع انتشار الأسلحة
        
    • بعدم انتشار أسلحة
        
    • بعدم انتشار الأسلحة
        
    • لعدم انتشار أسلحة
        
    • لعدم انتشار اﻷسلحة
        
    • لعدم الانتشار
        
    • بمنع انتشار الأسلحة
        
    • بحظر انتشار الأسلحة
        
    • ومنع انتشار أسلحة
        
    • بمنع انتشار أسلحة
        
    • وعدم انتشار أسلحة
        
    • لمنع انتشار أسلحة
        
    En el contexto de la seguridad mundial, la cuestión de la no proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo muy importante. UN وفي سياق اﻷمن العالمي، لا تزال مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل من المسائل ذات اﻷهمية.
    Diré unas últimas palabras sobre el tema de la participación del Consejo de Seguridad en cuestiones de desarme, especialmente en cuanto al cumplimiento de la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN كلمة أخيرة بشأن مسألة اشتراك مجلس اﻷمن في مسائل نزع السلاح وخاصة في إنفاذ عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La Argentina ha adoptado, desde el restablecimiento de la democracia en nuestro país, una clara y comprometida posición en materia de no proliferación de armas de destrucción masiva. UN منذ استعادة الديمقراطية في بلدنا، اتخذت اﻷرجنتين موقفاً واضحاً وملتزماً بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Huelga decir que la no proliferación de armas nucleares también es fundamental a fin de crear un clima favorable para la promoción del desarme nuclear. UN وغني عن القول إن عدم انتشار الأسلحة النووية عامل له أهمية حاسمة من أجل تهيئة بيئة مواتية لتعزيز نزع السلاح النووي.
    A fin de mantener la paz y la seguridad internacionales es esencial seguir promoviendo los esfuerzos en materia de desarme y fortalecer el régimen de no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وبغية صون السلم واﻷمن الدوليين، من الضروري زيادة تعزيز جهود نزع السلاح، وتعزيز نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El Oriente Medio representa un problema significativo para el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN يشكل الشرق الأوسط تحديا لا يستهان به لنظام منع انتشار الأسلحة النووية.
    Lamentablemente, todavía no se logran progresos palpables en lo que hace a la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN والمؤسف أنه لم يحرز بعد تقدم ملموس في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    También resulta muy importante garantizar la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN ومن المهم أيضاً ضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Esto significa que hay necesidad de intensificar los esfuerzos por reforzar los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa y de sus vectores. UN وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    La no proliferación de armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas, es una importante prioridad de la política exterior de Polonia. UN وما زال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، يمثل أولوية مهمة للسياسة الخارجية لبولندا.
    La no proliferación de armas de destrucción en masa ha pasado a ser la meta principal y más urgente; pero esto se hace selectivamente. UN لقد صار عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل الهدف الأساسي والملح.
    DECLARACIÓN DEL CONSEJO EUROPEO SOBRE LA no proliferación de armas DE DESTRUCCIÓN MASIVA UN الإعلان بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    En Salónica, el Consejo Europeo adoptó una declaración sobre la no proliferación de armas de destrucción masiva. UN اعتمد مجلس أوروبا، في تيسالونيكي، إعلاناً بشأن عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La no proliferación de armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas, es una importante prioridad de la política exterior de Polonia. UN وما زال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، يمثل أولوية هامة للسياسة الخارجية لبولندا.
    Declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central UN الملحق الأول إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Se habla de desarme de dientes para fuera, sobre todo en las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP). UN ولا يحصل نزع السلاح النووي إلا على مجرد كلمات، وخاصة في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le correspondió también a Colombia presidir el Comité Principal I de la Conferencia de Examen del Año 2000 de los Estados Partes del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وترأست كولومبيا أيضاً اللجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2002.
    Ha contribuido enormemente a la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وقد أسهمت بصورة رئيسية في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Por lo que respecta al régimen de control de las exportaciones nucleares, Bélgica ha creado una Comisión consultiva sobre la no proliferación de armas nucleares (CANPAN). UN وفيما يتعلق بنظام الرقابة على الصادرات من المواد النووية، أنشأت بلجيكا لجنة استشارية بشأن منع انتشار الأسلحة النووية.
    Entre otras cuestiones vinculadas con la no proliferación de armas de destrucción en masa figura la restricción de la transferencia de misiles capaces de transportarlas. UN ومن بين المسائل اﻷخرى المتصلة بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تقييد نقل القذائف القادرة على ايصالها.
    Si los Estados poseedores de armas nucleares persisten en seguir el camino de la autodestrucción, socavarán los propios objetivos relacionados con la no proliferación de armas nucleares. UN وإذا دأبت الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة السير في طريق التدمير الذاتي، فإنها ستقوض أهدافها الذاتية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Habría que considerar la incorporación al presupuesto comunitario de una línea presupuestaria específica para actividades de desarme y de no proliferación de armas de destrucción masiva. UN وينبغي التفكير في إنشاء باب محدد في ميزانية الجماعة يخصص لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ونزعها.
    Se socava el régimen existente de no proliferación de armas nucleares fundado en el Tratado de 1968 y se ve comprometido el propio Tratado, cuyo destino se decidirá en la Conferencia que se celebrará en 1995. UN إن هذا كله يقوض النظام القائم لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وهو النظام الذي وضعته معاهدة عام ١٩٦٨، هذه المعاهدة التي سيتقرر مصيرها في مؤتمر عام ١٩٩٥ المقبل والتي تتعرض اﻵن للخطر.
    El Consejo Sudafricano para la No Proliferación se encarga del control de la no proliferación de armas en Sudáfrica. UN يتولى مجلس جنوب أفريقيا لعدم الانتشار تنفيذ ضوابط عدم الانتشار في جنوب أفريقيا.
    Lo mismo se puede aplicar a las obligaciones relativas a la no proliferación de armas no nucleares de destrucción masiva y sus sistemas vectores. UN وينطبق نفس الشيء على الالتزامات المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية ذات التدمير الشامل ونظم إيصالها.
    12. Aunque ha tomado nota de la información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte en lo relativo a la no proliferación de armas pequeñas, preocupa al Comité que el Estado parte aún no haya logrado recuperar todas las armas pequeñas que están en posesión ilícita desde que terminó la guerra civil. UN 12- وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بحظر انتشار الأسلحة الصغيرة، يساورها القلق لعدم تمكن الدولة الطرف حتى الآن من جمع جميع ما تبقى من الأسلحة الصغيرة المملوكة بطريقة غير قانونية منذ نهاية الحرب الأهلية.
    Nuestro país mantiene su firme compromiso con la política internacional de desarme y de no proliferación de armas de destrucción en masa. UN إن بلادي ملتزمة بالسياسة الدولية لنـزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Comunicaciones relativas a la no proliferación de armas de destrucción en masa UN الفصل 13 - رسائل تتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    4. Pide a todos los Estados que cumplan cabalmente sus compromisos en materia de desarme y no proliferación de armas de destrucción en masa. UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل تنفيذا كاملا.
    Según el artículo 3 de la Ley, el control de exportación tiene por objeto garantizar la seguridad nacional y proteger los intereses económicos de Belarús, cumplir las obligaciones que le imponen los acuerdos internacionales y apoyar la acción internacional en favor de la no proliferación de armas de destrucción masiva y armamento convencional. UN تنص المادة 3 من القانون على ضرورة مراقبة الصادرات بغرض الحفاظ على الأمن القومي لبيلاروس ومصالحها الاقتصادية والوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقات الدولية ودعم الجهود الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more