"no proliferación y la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم الانتشار والأمن
        
    • بعدم الانتشار والأمن
        
    • عدم الانتشار النووي والسلامة والأمن
        
    :: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. UN :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي.
    :: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. UN :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي.
    No obstante, al elaborar tecnologías y criterios técnicos aplicables a estos acuerdos, será preciso examinar la importancia particular de estos instrumentos e información para la no proliferación y la seguridad nacional. UN إلا أن هناك حاجة لإيلاء الاعتبار، لدى استحداث تقنيات ووضع نهج يمكن تطبيقها في هذه الترتيبات، لمدى حساسية هذه الصكوك والمعلومات من وجهة نظر عدم الانتشار والأمن القومي.
    No obstante, los recientes retos relacionados con la no proliferación y la seguridad hacen que sea importante y adecuado que volvamos a ocuparnos de este tema. UN بيد أن التحديات الأخيرة المتعلقة بعدم الانتشار والأمن تجعل من المهم والمناسب أن نعيد التفكير في هذا الموضوع.
    7. Subraya la función esencial que desempeña el OIEA en asistir a los Estados partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos de manera que se aseguren la no proliferación y la seguridad nucleares. UN 7 - يؤكد على الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو يكفل عدم الانتشار النووي والسلامة والأمن.
    Una instalación conjunta con personal multinacional somete a todos los participantes a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados, hecho que potencia la no proliferación y la seguridad. UN كما إن وجود مرفق مشترك يضمّ موظفين متعدّدي الجنسيات من شأنه أن يُخضِع جميع المشاركين لدرجة أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، مما يقوي عدم الانتشار والأمن.
    Una instalación conjunta con personal multinacional somete a todos los participantes a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados, hecho que potencia la no proliferación y la seguridad. UN كما إن وجود مرفق مشترك يضمّ موظفين متعدّدي الجنسيات من شأنه أن يُخضِع جميع المشاركين لدرجة أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، مما يقوي عدم الانتشار والأمن.
    En lugar de modificar los acuerdos convenidos para integrarlos como asociados en el régimen de no proliferación, también se introduce ahora la discriminación entre los tres, con posibles efectos negativos para la no proliferación y la seguridad internacional. UN وبدلا من تطوير الترتيبات المتفق عليها لإدماج تلك الدول كشركاء في نظام عدم الانتشار، يمارس التمييز الآن حتى بين الدول الثلاث أيضا، بما يمكن أن تترتب عليه آثار سلبية على عدم الانتشار والأمن الدولي.
    El Japón inauguró su nuevo Centro Integrado de Apoyo Global para la no proliferación y la seguridad nuclear de Asia en las instalaciones del Organismo de Energía Atómica del Japón en Tokaimura (Japón). UN وفتحت اليابان مركزها الجديد للدعم المتكامل الشامل في مجال عدم الانتشار والأمن النووي لآسيا في منشأة الوكالة اليابانية للطاقة الذرية في توكايمورا باليابان.
    :: El Foro sobre cuestiones críticas, que es el programa de relaciones exteriores e intercambio del CNS para estudiantes de enseñanza secundaria, reúne a escuelas secundarias de los Estados Unidos de América y a escuelas de las ciudades nucleares cerradas de la Federación de Rusia para el estudio de las cuestiones de la no proliferación y la seguridad internacional. UN :: محفل القضايا البالغة الأهمية، وهو بمثابة فرع تابع للمدرسة العليا بمركز دراسات عدم الانتشار وبرنامج للتبادل، يعمل كحلقة وصل بين المدارس العليا في الولايات المتحدة الأمريكية ونظيراتها في المدن النووية المغلقة بالاتحاد الروسي، ومهمته دراسة مسائل عدم الانتشار والأمن الدولي.
    En segundo lugar, desde el punto de vista de los riesgos de proliferación, una instalación conjunta con personal multinacional somete a todos los participantes a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados, lo que también contribuye a fortalecer la no proliferación y la seguridad. UN وثانياً، من حيث مخاطر الانتشار، فإن وجود مرفق مشترك يضمّ موظفين متعدّدي الجنسيات من شأنه أن يخضع جميع المشاركين لدرجة أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، وهذا كله يعمل على تعزيز عدم الانتشار والأمن.
    En segundo lugar, la explotación conjunta somete a todos los participantes a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados, un entorno en el que las personas tienden a ser más cuidadosas, atentas y rigurosas, lo cual fortalece la no proliferación y la seguridad. UN وثانياً، من شأن التشغيل المشترك أن يخضع كل مشارك لقدر أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، وتلك بيئة يميل فيها الناس إلى مراعاة مزيد من العناية واليقظة والصرامة، وهي عناصر تعمل جميعها على تقوية عدم الانتشار والأمن.
    En segundo lugar, desde el punto de vista de los riesgos de proliferación, una instalación conjunta con personal multinacional somete a todos los participantes a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados, lo que también contribuye a fortalecer la no proliferación y la seguridad. UN وثانياً، من حيث مخاطر الانتشار، فإن وجود مرفق مشترك يضمّ موظفين متعدّدي الجنسيات من شأنه أن يخضع جميع المشاركين لدرجة أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، وهذا كله يعمل على تعزيز عدم الانتشار والأمن.
    En segundo lugar, la explotación conjunta somete a todos los participantes a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados, un entorno en el que las personas tienden a ser más cuidadosas, atentas y rigurosas, lo cual fortalece la no proliferación y la seguridad. UN وثانياً، من شأن التشغيل المشترك أن يخضع كل مشارك لقدر أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، وتلك بيئة يميل فيها الناس إلى مراعاة مزيد من العناية واليقظة والصرامة، وهي عناصر تعمل جميعها على تقوية عدم الانتشار والأمن.
    Habida cuenta de la naturaleza inherentemente dual de la tecnología del ciclo del combustible nuclear, debemos examinar los atributos de los Estados que poseen esa tecnología y su voluntad de asumir la gran carga de responsabilidad así como de rendir cuentas con respecto a las normas promulgadas internacionalmente en la esfera de la no proliferación y la seguridad nuclear. UN ونظرا للطبيعة المتأصلة لازدواجية تكنولوجيا دورة الوقود النووي، يتعين علينا أن ننظر في خصائص الدول التي تستخدم هذه التكنولوجيا وفي استعدادها لتحمل المسؤولية الثقيلة وكذلك المساءلة بشأن القواعد الموضوعة دولياً في مجال عدم الانتشار والأمن النووي.
    El Grupo reconoce las ventajas que tiene desde el punto de vista de la no proliferación y la seguridad la conversión de los reactores civiles de investigación al uso de uranio poco enriquecido como combustible. UN 6 - وتعترف المجموعة بالفوائد التي يمكن أن تحقق في مجال عدم الانتشار والأمن بفضل تحويل مفاعلات البحوث المدنية إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    El Foro sobre cuestiones críticas, que es el programa de divulgación e intercambio del Centro para estudiantes de enseñanza secundaria, reúne a escuelas secundarias de los Estados Unidos y las " ciudades nucleares cerradas " de la Federación de Rusia para estudiar cuestiones relacionadas con la no proliferación y la seguridad internacional. UN 47 - إن محفل القضايا بالغة الأهمية، وهو برنامج التوعية والتبادل مع المدارس الثانوية الذي وضعه مركز دراسات عدم الانتشار، يعمل كحلقة وصل بين المدارس الثانوية في الولايات المتحدة الأمريكية ونظيراتها في " المدن النووية المغلقة " في الاتحاد الروسي، بغرض دراسة قضايا عدم الانتشار والأمن الدولي.
    6. El Grupo de Viena reconoce las ventajas que tiene desde el punto de vista de la no proliferación y la seguridad la minimización del uso de uranio muy enriquecido en las aplicaciones civiles, comprendida la conversión de los reactores civiles de investigación al uso de uranio poco enriquecido como combustible. UN 6- وتعترف مجموعة فيينا بالفوائد التي يمكن أن تحقق في مجال عدم الانتشار والأمن بفضل تقليل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية إلى الحد الأدنى، بما في ذلك تحويل مفاعلات البحوث المدنية إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Lamento informar de que, debido a la situación imperante en la región, me ha resultado imposible lograr avances en la aplicación de este importante mandato, que tiene una pertinencia directa para la no proliferación y la seguridad del Oriente Medio. UN ويؤسفني أن أبلغ بأنني لم أتمكن من إحراز أي تقدم بشأن تنفيذ هذه الولاية المهمة ذات الصلة المباشرة بعدم الانتشار والأمن في الشرق الأوسط.
    7. Subraya la función esencial que desempeña el OIEA en asistir a los Estados partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos de manera que se aseguren la no proliferación y la seguridad nucleares. UN 7 - يؤكد على الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو يكفل عدم الانتشار النووي والسلامة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more