La Mesa se reunió en dos oportunidades para ocuparse de la cuestión, pero no pudo llegar al acuerdo unánime necesario para aprobar esa solicitud. | UN | واجتمع المكتب في مناسبتين لمعالجة المسألة، إلا أنه لم يتمكن من التوصل إلى اﻹجماع المطلوب ﻹقرار الطلب. |
El Grupo se reunió dos veces, en 1997 y 2000, pero, desgraciadamente, no pudo llegar a un acuerdo sobre la ampliación del alcance del Registro. | UN | وقد انعقد فريق الخبراء مرتين، في عام 1997 وعام 2000، لكن، للأسف، لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة تطوير السجل. |
Sin embargo, la Comisión no pudo llegar a un consenso sobre estas propuestas; | UN | غير أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المقترحات؛ |
El Grupo de Trabajo no pudo llegar a una conclusión sobre esa cuestión por falta de tiempo. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم يتوصل الفريق العامل إلى قرار بشأن هذه المسألة. |
A ese respecto, el Comité no pudo llegar a un consenso sobre las tasas de adopción de alternativas para cuatro propuestas. | UN | وفي هذا الصدد، لم تتوصل اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن معدلات الاعتماد المتعلقة بأربعة تعيينات. |
no pudo llegar a conclusiones definitivas sobre muchos aspectos del debate. | UN | ولم يتمكن الفريق من التوصل إلى استنتاجات راسخة حول كثير من جوانب النقاش. |
Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso. | UN | وبما أن مؤتمر الأطراف لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء لإدراج هذا البند في جدول أعماله، فقد عُلق مؤقتاً. |
Sin embargo, el Grupo de 2013 no pudo llegar a un consenso sobre esta cuestión, la cual volverá a ser tratada por el Grupo de 2016. | UN | بيد أن فريق الخبراء لعام 2013 لم يتمكن من التوصل إلى توافق على هذه المسألة التي سيتناولها مجددا فريق عام 2016. |
“La Conferencia deliberó sobre los elementos de un posible programa de trabajo, si bien no pudo llegar a un consenso. | UN | " ناقش المؤتمر عناصر برنامج عمل ممكن ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء. |
La Subcomisión no pudo llegar a un consenso sobre la propuesta. | UN | غير أن اللجنة الفرعية لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ذلك الاقتراح. |
Sin embargo, lamentablemente, la Comisión no pudo llegar a ninguna conclusión durante las consultas. | UN | بيد أن من سوء الحظ أن الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى أي نتائج خلال المشاورات. |
Para la opción 2 se elaboraron dos propuestas, aunque el Comité Jurídico no pudo llegar a un acuerdo. | UN | ووُضع مقترحان للخيار 2، لكن اللجنة القانونية لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق. |
El Consejo no pudo llegar a una decisión por consenso sobre la escala de cuota de los miembros de la Autoridad. | UN | ٥ - لم يتوصل المجلس إلى اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء بشأن جدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات اﻷعضاء في السلطة. |
El Grupo de 1997 estudió las implicaciones de los ajustes técnicos propuestos, pero no pudo llegar a un acuerdo sobre dichos ajustes. | UN | ودرس فريق عام 1997 آثار التعديلات التقنية المقترحة، غير أنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه التعديلات. |
La Comisión examinó la cuestión del ámbito de aplicación del tema, pero no pudo llegar a ninguna conclusión definitiva sobre el tipo de actividades que debían incluirse. | UN | ٨٢ - ونظرت اللجنة في مسألة نطاق الموضوع ولكنها لم تتوصل إلى أي نتيجة نهائية بشأن نوع اﻷنشطة التي يلزم إدراجها. |
El Grupo de Trabajo no pudo llegar a ningún acuerdo sobre la publicación de la nota oficial en que se describía el formato de las sesiones. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى اتفاق بشأن إصدار مذكرة رسمية تصف شكل الجلسات. |
El CPC, en su 29° período de sesiones, no pudo llegar a un acuerdo. | UN | 9 - بيد أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تستطع التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن في دورتها التاسعة والعشرين. |
28. Dado que el grupo no pudo llegar a ninguna conclusión sobre esta cuestión, el OSE proseguirá el examen de este subtema del programa en su 33º período de sesiones. | UN | 28- بما أن الفريق لم يستطع التوصل إلى استنتاجات بشأن هذه المسألة، فإن الهيئة الفرعية ستواصل النظر في هذا البند الفرعي في دورتها الثالثة والثلاثين. |
En vista de que el Grupo de Trabajo no pudo llegar a un acuerdo sobre la cuestión, el Presidente dispuso que la secretaría debería procurar establecer las disposiciones más apropiadas para sus preparativos para el segundo período de sesiones de la Conferencia. | UN | 21 - وبما أنّ الفريق العامل لم يتوصّل إلى اتفاق بهذا الشأن، فقد قضى الرئيس بأن تسعى الأمانة إلى تحديد أنسب الترتيبات للتحضير لعقد الدورة الثانية للمؤتمر. |
Se informó de que una ambulancia no pudo llegar al escenario de los hechos debido a los controles establecidos por las FDI. | UN | وذكر أن سيارة إسعاف لم تتمكن من الوصول إلى موقع الصدامات بسبب حواجز الطرق التي وضعها جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
En los casos en que el Grupo de Trabajo no pudo llegar a un consenso, se presentaron como anexos del informe las opiniones de diversos grupos de Estados Miembros. | UN | وحيثما تعذر التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل، صدرت آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء في شكل مرفقات للتقرير. |
Aunque en esa otra ocasión hubo un extenso cambio de impresiones sobre el particular, el Grupo de Trabajo no pudo llegar a una decisión al respecto. | UN | ولم تتمكن الفرقة العاملة من اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة على الرغم من تبادل الآراء المكثف الذي جرى حولها آنذاك. |
Porque ella estaba bajo custodia para su protección. no pudo llegar a ella, así que pasó a otro objetivo. | Open Subtitles | لأننا وضعناها تحت الحراسة، لم يتمكن من الوصول إليها لذا انتقل إلى هدف آخر |
. Sin embargo, no pudo llegar a la misma conclusión con respecto a las pruebas presentadas para justificar las pérdidas laborales. | UN | بيد أنه تعذر عليه الانتهاء إلى نفس النتيجة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة دعماً للخسائر ذات الصلة بالاستخدام. |
El Grupo no pudo llegar a adoptar principios concretos que pudieran utilizarse a tal efecto. | UN | ولم يستطع الفريق أن يوافق على مبادئ محددة يمكن استخدامها لهذا الغرض. |
Joe, el Sr. Kimura no pudo llegar y envió a su hijo, un encantador caballero que habla exactamente 3 palabras de inglés. | Open Subtitles | جو), سيد (كيمارا) لم) يستطع القدوم وأرسل ابنه رجل مهذب لا يتحدث إلا ثلاث كلمات إنجليزية |