"no queda claro si" - Translation from Spanish to Arabic

    • من غير الواضح ما إذا كانت
        
    • ليس من الواضح ما إذا كانت
        
    • من غير الواضح ما إذا كان
        
    • ليس من الواضح ما إذا كان
        
    • وليس من الواضح ما إذا كانت
        
    • فليس من الواضح ما إذا كانت
        
    • ليس من الواضح إذا كانت
        
    • وليس واضحا ما إذا كانت
        
    • ومن غير الواضح ما إذا كانت
        
    • ﻻ يتضح ما إذا كان
        
    • فمن غير الواضح ما إذا كانت
        
    • فليس من الواضح ما إذا كان
        
    • أنه ليس واضحا ما إذا كانت
        
    • وليس من الواضح إن
        
    • وليس من الواضح ما إذا كان
        
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si la posibilidad de utilizar los sistemas electrónicos de comunicación se refiere a todas las comunicaciones a que da origen una reserva. UN بيد أنه ليس من الواضح ما إذا كانت إمكانية استخدام الوسائل الإلكترونية للإبلاغ تسري على جميع المكاتبات المتعلقة بالتحفظ.
    no queda claro si la Constitución prohíbe expresamente la discriminación por razones de sexo ni si el principio de la igualdad entre los hombres y las mujeres está recogido en el derecho interno. UN وقالت إنه من غير الواضح ما إذا كان الدستور يحظر بدون لبس التمييز القائم على أساس الجنس أم أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مجسم في التشريع الوطني.
    Con todo, no queda claro si la legislación de Viet Nam: UN ومع ذلك ليس من الواضح ما إذا كان قانون فييت نام:
    no queda claro si se deben incluir también definiciones de esos términos en el proyecto de artículo 6, como propone la Federación Bancaria Europea. UN وليس من الواضح ما إذا كانت تعاريف تلك العبارات ينبغي أن تدرج أيضا في مشروع المادة 6 حسب ما تقترح الرابطة.
    Por ello, no queda claro si se han adoptado medidas prácticas para eliminar ese problema. UN ولذلك، فليس من الواضح ما إذا كانت التدابير العملية قد اتخذت للقضاء على هذه المشكلة.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si éstas son también organizaciones no gubernamentales. UN ومع ذلك، ليس من الواضح ما إذا كانت تلك الرابطات تماثل المنظمات غير الحكومية.
    Hay algunos ejemplos de cláusulas relativas al medio ambiente en los convenios colectivos, pero no queda claro si el desarrollo sostenible forma parte importante de dichos convenios UN هناك بعض اﻷمثلة على شروط بيئية في الاتفاقات الجماعية. ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت التنمية المستدامة تشكل جزءا هاما من هذه الاتفاقات
    no queda claro si el párrafo 4 se aplica al propio acuerdo o a la constancia de su contenido; además, el reconocimiento de los registros electrónicos debería también aplicarse al párrafo 5. UN وأضافت أنه ليس من الواضح ما إذا كانت الفقرة 4 تنطبق على الاتفاق نفسه أو على تسجيل محتواه؛ وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضاً أن ينطبق الاعتراف بالسجلات الإلكترونية على الفقرة 5.
    no queda claro si el índice de abandono escolar de las niñas ha descendido desde la publicación del informe anterior. UN وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كان معدل التوقف عن الدراسة للفتيات قد تناقص منذ التقرير السابق.
    Con respecto a los casos en que existen sospechas de que las pruebas han sido obtenidas bajo coacción, el Estado informante debería indicar sobre quién recae la carga de la prueba. no queda claro si recae sobre la acusación probar más allá de cualquier duda razonable que la confesión no se ha obtenido bajo coacción. UN وارتأى، فيما يتعلق بالحالات موضع الشك بالحصول على الشهادة باﻹكراه، وأنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تبين على من يقع عبء إثبات ذلك، إذ أنه من غير الواضح ما إذا كان من اختصاص النيابة العامة أن تثبت بدون أدنى ريب أنه لم يجر انتزاع اعتراف ما باﻹكراه.
    no queda claro si puede invocarse la Convención en un tribunal judicial, si esto ha sucedido alguna vez, ni cuál pudo haber sido el resultado obtenido. UN وترى اللجنة أنه ليس من الواضح ما إذا كان من الممكن الاستشهاد بالاتفاقية في المحاكم، وما إذا كان هذا قد حدث على اﻹطلاق، وما هي المحصلة التي يمكن أن تتمخض عنها هذه القضايا.
    no queda claro si puede invocarse la Convención en un tribunal judicial, si esto ha sucedido alguna vez, ni cuál pudo haber sido el resultado obtenido. UN وترى اللجنة أنه ليس من الواضح ما إذا كان من الممكن الاستشهاد بالاتفاقية في المحاكم، وما إذا كان هذا قد حدث على اﻹطلاق، وما هي المحصلة التي يمكن أن تتمخض عنها هذه القضايا.
    no queda claro si ha aprovechado otros datos de dominio público. UN وليس من الواضح ما إذا كانت قد استفادت من بيانات أخرى موجودة على المشاع.
    Si bien el papel que deben desempeñar es vital, no queda claro si se les dará la oportunidad de expresar sus puntos de vista. UN وقال إنه على الرغم من أن لهم دورا حيويا يتعين عليهم القيام به، فليس من الواضح ما إذا كانت الفرصة ستتاح لهم لﻹعراب عن آرائهم أم لا.
    No obstante, no queda claro si los instrumentos internacionales ratificados por Camboya son directamente aplicables o de efecto inmediato, o si hay que trasladarlos a las leyes nacionales por medio de legislación. UN غير أنه ليس من الواضح إذا كانت الصكوك الدولية التي صدقت عليها كمبوديا تنطبق بصورة مباشرة أو تنفذ تنفيذا تلقائيا، أو إذا كانت هناك حاجة إلى ترجمتها إلى قوانين وطنية من خلال سن التشريعات.
    no queda claro si las instalaciones y el equipo comprados al subcontratista formaban o no formaban parte de las instalaciones y el equipo inicialmente incluidos en la reclamación. UN وليس واضحا ما إذا كانت المنشآت والمعدات التي تم شراؤها من المتعاقد من الباطن مدرجة في أو منفصلة عن المنشآت والمعدات التي أدرجت في المطالبة الأصلية.
    no queda claro si la auditoría está sujeta a los procedimientos habituales de licitación. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الإجراءات العادية لطرح العطاءات قد طُبقت على عملية المراجعة.
    Algunas de ellas se autorizaron mientras que otras se prohibieron, por lo que no queda claro si la prohibición de las manifestaciones sigue vigente. UN ولذلك لم يتضح ما إذا كان حظر المظاهرات قائماً أو لا.
    no queda claro si los Estados miembros de organizaciones regionales de integración económica estarían obligados por algunas, pero no todas, las disposiciones del proyecto de convención. UN فمن غير الواضح ما إذا كانت الدول الأعضاء في منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ستكون ملزمة ببعض أحكام مشروع الاتفاقية ولكنها لن تكون ملزمة بكل أحكامها.
    No obstante, no queda claro si el ingreso generado por esas exportaciones es en general beneficioso para las comunidades muy pobres, dado que simultáneamente hay una orientación a la privatización de los recursos pesqueros, lo que no siempre ha mejorado los derechos de acceso de los más pobres. UN ومع ذلك، فليس من الواضح ما إذا كان الدخل الذي تحقق من هذه الصادرات قد أفاد بشكل عام مجتمعات الصيد الأفقر، مع مراعاة التحول المتزامن باتجاه خصخصة الموارد السمكية، الذي لم يحقق دائما تحسنا في فرص حصول أشد الفئات فقرا على حقوقها.
    no queda claro si las disposiciones jurídicas vigentes permiten la congelación sin dilación de fondos de los que se sospecha que están vinculados al terrorismo aunque todavía no se hayan utilizado para cometer un acto terrorista. UN على أنه ليس واضحا ما إذا كانت الأحكام القانونية الراهنة تسمح بالقيام دون تأخير بتجميد أموال يشتبه في كونها مرتبطة بالإرهاب ولكنها لم تُستخدم بعد في اقتراف عمل إرهابي.
    no queda claro si su otorgamiento requiere garantía. UN وليس من الواضح إن كُنَّ قد احتجن إلى تقديم ضمانات لهذه القروض.
    no queda claro si el Presidente puede suspender ciertos derechos por ejemplo y si el artículo 25 es también aplicable en dicha situación. UN وليس من الواضح ما إذا كان مسموحا للرئيس، مثلا، تقييد بعض الحقوق؛ وما إذا كانت المادة ٢٥ تنطبق أيضا في مثل هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more