"no quede" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يتبقى
        
    • لا يبقى
        
    • تكفل عدم فشل
        
    • ألا يتبقى
        
    • لن يتبقى
        
    • عدم بقاء
        
    • عدم إفلات مرتكبي
        
    • ألا يبقى
        
    • لا يتبقّى
        
    Y el chatarrero lo meterá en el horno y lo fundirá hasta que no quede nada. Open Subtitles ورجل الخرده سوف يضعها في فرن ويسحقها كلها حتى لا يتبقى منها شئ
    Tenemos que destruirlo totalmente hasta que no quede nada. Open Subtitles علينا أن نقضي عليه كلياّ إلى أن لا يتبقى شيء
    El problema es que puede que no quede suficiente corazón una vez que se remueva el tumor. Open Subtitles المشكلة هي أنه قد لا يتبقى قلباً كافياً بعد استئصال كل الورم
    Y luego... cuando no quede nada... salvo arrepentimiento y amor al Gran Hermano... Open Subtitles وعندها عندما لا يبقى شيئ , غير الحزن, والسعاده للاخ الاكبر
    b) Cada Estado deberá tomar las medidas necesarias para que no quede sin autodestruirse o autoneutralizarse, una vez transcurridos 45 días, más del 10% de las MDMA activadas (con un nivel de confianza del 90%). UN (ب) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً.
    Tú comenzarás a dar, y ella comenzará a tomar, hasta que no quede nada. Open Subtitles ستبدأ أنت بالعطاء , و ستبدأ هي بالأخذ إلى ألا يتبقى شيئاً
    Si no atacamos pronto quizá no quede nada de este país para defender. Open Subtitles اذا لم نقم بهذا الهجوم قريبا لن يتبقى من أمريكا شئ
    En lugar de eso, una por una le quitaré las cosas que ama, hasta que no quede nada. Open Subtitles لكن بدلاً من ذلك بالتدريج سآخذ الأشياء التي تحب حتى لا يتبقى لك شئ
    Los interrogaremos una y otra vez hasta que no quede nada para interrogar. Open Subtitles سنضربكم .. ونضربكم ونضربكم حتى لا يتبقى منكم شيء لضربه
    Y que exhales rapidamente hasta que no quede aire en los pulmones Open Subtitles الان ازفر بسرعة و بشكل كامل حتى لا يتبقى هواء في رئتيك.
    Quiero cortarlo en pedacitos para que no quede nada que puedas recordar. Open Subtitles أريد أن أقطعه إلى قطع صغيرة كثيرة حتى لا يتبقى لكِ شيء تتذكرينه به
    Y si puede encontrar la manera de separar tu alma de tu cuerpo, se llevará el alma al infierno y la asará hasta que no quede más que humo negro. Open Subtitles وإذا وجد طريقة للحصول على روحكِ، فسيأخذ هذه الروح إلى الجحيم لتتحمص هناك، إلى أنّ لا يتبقى شيء سوى الدخان الأسود.
    Se alimentará del anfitrión hasta que ya no quede nada de que alimentarse Open Subtitles إنه سيتغذى ويستمر في الأخذ حتى لا يتبقى شيء
    Quiero desmantelar tu vida pieza a pieza hasta que no quede nada. Open Subtitles أريد تفكيك حياتك لقطع متناثرة حتى لا يبقى شيئاً فيها
    Enviaremos equipos tácticos a casa de su madre cada noche hasta que no quede casa que allanar. Open Subtitles أو سنرسل فريقاً إلى منزل والدته كلّ ليلة حتّى لا يبقى منزل نقلق بشأنه
    Y así la batalla no termina nunca No hasta que no quede nada Open Subtitles و هكذا المعركة لن تنتهي أبداً ليس قبل أن لا يبقى شيء
    b) Cada Estado deberá tomar las medidas necesarias para que no quede sin autodestruirse o autoneutralizarse, una vez transcurridos 45 días, más del 10% de las MDMA activadas (con un nivel de confianza del 90%). UN (ب) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً.
    b) Cada Estado deberá tomar las medidas necesarias para que no quede sin autodestruirse o autoneutralizarse, una vez transcurridos 45 días, más del 10% de las MDMA/MAV activadas (con un nivel de confianza del 90%). UN (ب) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً.
    Tendré que traer a los niños antes de que no quede nada. Open Subtitles يجب أن أقوم بإخراج الأطفال لهُنا قبل ألا يتبقى شئ
    Sólo asegúrate de que no quede nadie para contestarlas. Open Subtitles فقط تأكد أن لن يتبقى أحد ليجيب على الاسئله
    Así pues seguimos creyendo que la mejor garantía contra la proliferación de las armas nucleares es asegurarse de que no quede nada que pueda proliferar. UN ولذلك لا نزال نؤمن بأن أفضل ضمان ضد انتشار اﻷسلحة النووية هو التأكد من عدم بقاء ما يمكن نشره.
    Señala asimismo que mantiene el seguimiento de esta cuestión en el interés de que un asunto que afectó la libre determinación de un pueblo, la vida e integridad de personas y que causó serios perjuicios económicos, no quede en la impunidad. UN وهو يشير كذلك الى متابعته المستمرة لهذه المسألة بغية كفالة عدم إفلات مرتكبي الأعمال التي تمس حق شعب ما في تقرير مصيره وسلامة أفراده البدنية، بالإضافة الى ما تلحقه من ضرر خطير بالاقتصاد، من العقاب.
    Enséñame lo que queda de tu lengua, antes de que no quede nada para complacerme. Open Subtitles أرني ما تبقّى من لسانك قبل ألا يبقى منه ما يكفي لإسعادي
    Y cuando ya no quede hidrógeno, no habrá nuevas estrellas. Open Subtitles وعندما لا يتبقّى هيدروجين لن تتكوّن نجومٌ جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more