"no recomendar" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم التوصية
        
    • ألا يوصي
        
    • بعدم التوصية
        
    • أﻻ توصي
        
    • عدم توصية
        
    • أﻻ يوصى
        
    • عن التوصية
        
    • بالتوصية بعدم
        
    • التوصية بعدم
        
    • لعدم التوصية
        
    La Comisión había convenido en no recomendar que esa administración se designara elemento de comparación. UN ووافقت اللجنة على عدم التوصية بتسميتها لتكون الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    La Comisión había convenido en no recomendar que esa administración se designara elemento de comparación. UN ووافقت اللجنة على عدم التوصية بتسميتها لتكون الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    No obstante, el Comité estuvo de acuerdo en no recomendar una fecha para la aplicación de las recomendaciones. UN بيد أن اللجنة اتفقت على عدم التوصية بتحديد أي موعد لتنفيذ التوصيات.
    En el párrafo 41 se informa a la Asamblea General que la Mesa de la Asamblea ha decidido no recomendar la inclusión del tema al que se hace referencia en ese párrafo. UN وفي الفقرة ٤١، تم إبلاغ الجمعية العامة بأن المكتب قرر ألا يوصي بإدراج البند ١٥٩ المشار إليه في هذه الفقرة.
    La Mesa tomó la decisión de no recomendar la inclusión de ese tema del programa. ¿Cuál es, por lo tanto, la recomendación sobre la que vamos a votar? UN واتخذ المكتب قرارا بعدم التوصية بإدراج البند المعني في جدول الأعمال.
    74. La Mesa decide no recomendar que la Asamblea General incluya en el programa el tema 165. UN 74 - قرر المكتب عدم توصية الجمعية العامة بأن تدرج البند 165 في جدول الأعمال.
    En el párrafo 45, se informa a la Asamblea General de que la Mesa de la Asamblea ha decidido no recomendar la inclusión del tema 159. UN وفي الفقرة ٤٥، أبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٥٩.
    La Mesa decide no recomendar la inclusión de este tema en el programa. UN وقرر المكتب عدم التوصية بإدراج هذا البند في جدول اﻷعمال.
    En el párrafo 53, se informa a la Asamblea General que la Mesa ha decidido no recomendar la inclusión del tema 171. UN وأبلغت الجمعية العامة في الفقرة ٥٣ أن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٧١.
    El Comité decidió por consenso no recomendar a Human Rights Guard para ser reconocida como entidad consultiva. UN وقررت اللجنة بتوافق الآراء عدم التوصية بمنح منظمة الدفاع عن حقوق الإنسان مركزا استشاريا.
    A solicitud del representante de los Estados Unidos, el Comité sometió a votación la propuesta presentada por la delegación de Cuba de no recomendar a la Universidad Latinoamericana de la Libertad Friedrich Hayek. UN وبناء على اقتراح من ممثل الولايات المتحدة، صوتت اللجنة على اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى عدم التوصية بقبول طلب جامعة فريديريك حايك لبلدان أمريكا اللاتينية من أجل الحرية.
    No obstante, el Comité ha decidido, por motivos que se exponen detalladamente en el informe, no recomendar en este momento la inclusión del Congo ni de Ghana. UN ومع ذلك، وللأسباب المبينة في التقرير، قررت اللجنة عدم التوصية بإدراج الكونغو أو غانا في القائمة في الوقت الحالي.
    El Comité decidió no recomendar el reconocimiento de la organización como entidad consultiva. UN وقررت اللجنة عدم التوصية بمنح هذه المنظمة مركزا استشاريا.
    La Junta, con arreglo a la información enviada por el Gobierno, decidió no recomendar un indulto. UN وتفيد المعلومات التي وجهتها الحكومة بأن المجلس قرر عدم التوصية بالعفو.
    La Mesa decide no recomendar la inclusión de este tema en el programa. UN وقرر المكتب ألا يوصي بإدراج هذا البند في جدول اﻷعمال.
    La Mesa decide no recomendar a la Asamblea General que incluya este tema en el programa. UN وقرر المكتب ألا يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    El Presidente (habla en inglés): Con respecto al párrafo 75, la Mesa decidió no recomendar la inclusión del tema 169 del proyecto del programa. UN فيما يتعلق بالفقرة 75، قرر المكتب ألا يوصي بإدراج البند 169 من مشروع جدول الأعمال.
    Apoyamos la decisión de la Mesa de no recomendar su inclusión. UN ونؤيد قرار المكتب بعدم التوصية بإدراجها.
    31. La Mesa decide no recomendar a la Asamblea General la inclusión del tema en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones. UN 31 - قرر المكتب عدم توصية الجمعية العامة بإدراج البند في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    En las notas al pie del cuadro se explican brevemente las razones expuestas por el Grupo de Expertos para no recomendar las cantidades propuestas en algunos casos. UN وترد الأسباب التي ساقها الفريق لعجزه عن التوصية بالكميات المعيَّنة في بعض الحالات بإيجاز في حواشي الجدول.
    En ese contexto, se señaló que no se había dado a los autores la oportunidad de presentar sus casos ante el Comité Consultivo sobre Indultos ni ante el Ministerio de Seguridad Nacional, antes de adoptar la decisión de no recomendar la concesión de los correspondientes indultos. UN ولوحظ في هذا السياق أنه لم تتح الفرصة لصاحبي البلاغين لعرض قضيتهما على اللجنة الاستشارية المختصة بطلبات العفو أو على وزير اﻷمن الوطني قبل اتخاذ القرار بالتوصية بعدم منح العفو.
    El Comité, por votación nominal de 1 voto contra 11 y 6 abstenciones, decidió no recomendar al Consejo el reconocimiento de la organización como entidad consultiva. UN وفي تصويت بنداء الأسماء قررت اللجنة بصوت واحد لصالح التوصية و 11 صوتا ضدها وامتناع ستة أعضاء عن التصويت، التوصية بعدم منح المنظمة مركزا استشاريا لدى المجلس.
    En las notas al pie del cuadro se explican brevemente, en su caso, las razones expuestas por el Grupo para no recomendar las cantidades propuestas. UN ويرد في حواشي الجدول ذات الصلة، عند الاقتضاء، ملخص للأسباب التي قدمتها اللجنة لعدم التوصية بالكميات المعينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more