"no representados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الممثلة في
        
    • غير ممثلة في
        
    • ليست ممثلة في
        
    • الممثلة تمثيلا ناقصا في
        
    Estados Miembros no representados en tres o más organizaciones con límites convenientes establecidos UN الدول الأعضاء غير الممثلة في ثلاث أو أكثر من المنظمات ذات النطاقات المستصوبة الثابتة
    ii) Número de reuniones de los principales partidos políticos no representados en el Gobierno, celebradas fuera de la capital UN ' 2` عدد الاجتماعات التي تعقد خارج العاصمة للأحزاب السياسية الرئيسية غير الممثلة في الحكومة
    Tres días antes, varios grupos y asociaciones civiles sometidos a la influencia de partidos políticos no representados en la Asamblea Nacional habían instado a la población a participar en un paro general hasta que el Presidente abandonara su cargo. UN وقبل ذلك بثلاثة أيام، دعت عدة مجموعات ورابطات مدنية بإيعاز من اﻷحزاب السياسية غير الممثلة في الجمعية الوطنية، السكان إلى التوقف عن العمل إلى أن يتخلى الرئيس عن منصبه.
    En los últimos años, la ONUDD ha contratado activamente nacionales de países que estaban insuficientemente representados o no representados en absoluto, nombrando funcionarios de países que anteriormente no estaban representados. UN 598 - نشط المكتب في السنوات الأخيرة، في استقدام موظفين من رعايا البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، حيث عيّن رعايا من البلدان التي كانت غير ممثلة في السابق.
    Se nombrarán consultores entre los miembros del grupo consultivo, de los grupos técnicos, del Grupo de Trabajo, del Grupo de Ottawa y del Grupo de Voorburg, y también entre otros expertos reconocidos en medición de precios procedentes de países no representados en el Grupo de Ottawa ni en el Grupo de Voorburg, para que preparen secciones de los manuales sobre las cuestiones que determine el Grupo de Trabajo. UN وسيجري تعيين استشاريين من بين أعضاء الفريق الاستشاري، وأفرقة الخبراء التقنيين، والفريق العامل، ومجموعة أوتاوا، وفريق فوربورغ، وكذا الخبراء الآخرين المعترف بهم في مجال قياس الأسعار من بلدان ليست ممثلة في مجموعة أوتاوا وفريق فوربورغ، لإعداد فروع خاصة من الدليل بشأن المسائل التي يحددها الفريق العامل.
    En las directrices, se pide a los coordinadores residentes asegurar que queden particularmente reflejadas en el proceso de preparación del UNDAF las preocupaciones de los organismos no representados en un país o que funcionen en un país sin ningún miembro de su equipo. UN وأضاف أنه يطلب في المبادئ التوجيهية من المنسق المقيم أن يعكس في عملية التحضير ﻹطار المساعدة اﻹنمائية بطريقة سليمة اهتمامات الوكالات غير الممثلة في البلد أو التي تعمل هناك دون أن يكون لها عضو في الفريق.
    Se está procurando concretamente colocar a candidatos que han pasado los exámenes competitivos, prestándose especial atención a la situación de los Estados Miembros que están subrepresentados o no representados en la plantilla de la Secretaría. UN وتبذل جهود خاصة لتوظيف المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية، على أن يراعى بوجه خاص وضع الدول اﻷعضاء غير الممثلة في موظفي اﻷمانة العامة أو تلك الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Cuestiones dimanadas de la representación por el PNUD de organismos de las Naciones Unidas no representados en el país, o la prestación de servicios de apoyo a dichos organismos por la oficina en el país. UN القضايا الناشئة عن تمثيل البرنامج الإنمائي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة غير الممثلة في البلد، أو قيام مكاتبه القطرية بتقديم خدمات الدعم لها.
    El comité se compromete a actuar con transparencia ante otros países que aportan contingentes no representados en el comité y a mantenerlos debidamente informados. UN وتتعهد اللجنة باعتماد الشفافية تجاه الدول الأخرى المساهمة بقوات غير الممثلة في اللجنة وبإطلاعها على سير أعمالها بصورة منتظمة.
    b) i) Menor número de Estados Miembros no representados en la Secretaría en su conjunto UN (ب) ' 1` تقليل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة في الأمانة العامة ككل
    Es cierto que en la esfera -- particularmente importante para mi delegación -- de la transparencia de los métodos de trabajo del Consejo, y del logro de un más estrecho intercambio con los Estados no representados en él, el Consejo ha realizado avances notables, pero se puede progresar aún más. UN ومن المؤكد أن المجلس أحرز تقدما كبيرا في مجال ذي أهمية خاصة لبلدي، وهو شفافية أساليب عمل المجلس وتحقيق تبادل أوثق مع الدول غير الممثلة في المجلس. ولكن هناك مجال لإحراز المزيد من التقدم.
    Durante su reunión con el Presidente Nkurunziza transmitió mensajes en que se estimulaba la inclusividad y que se diera en forma continua un espacio político a los partidos de oposición no representados en la Asamblea Nacional con el objeto de fomentar la reconciliación nacional. UN وخلال اجتماعه مع الرئيس انكرونزيزا، أبلغه رسائل تشجع على الأخذ بالشمولية وتوفير حيز سياسي مستمر لأحزاب المعارضة غير الممثلة في الجمعية الوطنية من أجل الدفع بعجلة المصالحة الوطنية.
    16. Cuba espera que la Sexta Comisión y la Asamblea General actúen con la firmeza necesaria para defender los intereses de los Estados Miembros no representados en el Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN ١٦ - واسترسلت قائلة إن كوبا تأمل في أن تقف اللجنة السادسة والجمعية العامة بالثبات اللازم من أجل مصالح الدول اﻷعضاء غير الممثلة في لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    El número de países no representados en la plantilla de la Secretaría aumentó de 16 en 1997 a 17 en 1998Estas cifras se refieren al total de funcionarios (10.786) y no deben confundirse con el número de países no representados en virtud del sistema de límites convenientes. UN وازداد عدد البلدان غير الممثلة في إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من ٦١ بلدا في عام ٧٩٩١ إلى ٧١ بلدا في عام ٨٩٩١)٩(.
    En lo que respecta a las dimensiones regionales, es importante que los coordinadores residentes tengan en cuenta los mandatos y programas de todos los organismos no representados en su país de residencia a fin de establecer vínculos sólidos entre los niveles nacionales y regional de las operaciones. UN وفيما يتعلق باﻷبعاد اﻹقليمية، فمن المهم أن يأخذ المنسقون المقيمون في الاعتبار ولايات وبرامج جميع الوكالات غير الممثلة في البلدان التي يقيمون فيها وذلك ﻹنشاء صلات قوية بين مستويات العمليات الوطنية واﻹقليمية.
    Se asignará a los consultores de los grupos técnicos de expertos, el Grupo de Trabajo y el Grupo de Ottawa, así como a otros expertos reconocidos en medición de precios de países no representados en el Grupo de Ottawa, la preparación de secciones concretas de los manuales relativas a cuestiones determinadas por el Grupo de Trabajo. UN وسوف يتم تعيين خبراء استشاريين من المجموعتين، ومن الفريق، ومن مجموعة أوتاوا كما سيتم تعيين خبراء آخرين معترف بهم في مجال قياس اﻷسعار من البلدان غير الممثلة في مجموعة أوتاوا ﻹعداد أجزاء محددة من الكتيبات في المواضيع التي يحددها الفريق.
    b) i) Reducción del número de Estados Miembros no representados en la Secretaría en su conjunto UN (ب) ' 1` تقليل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة في الأمانة العامة ككل؛
    Los signatarios del presente acuerdo han aceptado extender el principio de financiación de los partidos políticos a los partidos políticos no representados en el Parlamento, en razón del contexto político que ha prevalecido en el pasado. UN 13 - قبلت الأطراف الموقعة لهذا الاتفاق توسيع نطاق مبدأ تمويل الأحزاب السياسية ليشمل الأحزاب غير الممثلة في البرلمان بسبب الأوضاع السياسية التي كانت سائدة في الماضي.
    d Las cifras mundiales incluyen a varios países no representados en los niveles I a IV. UN (د) تشمل البيانات العالمية عدة بلدان غير ممثلة في المستويات من الأول إلى الرابع.
    De los 28 Estados Miembros no representados en junio de 1994, cinco Estados Miembros siguen sin estar representados (Brunei Darussalam, las Islas Marshall, Mónaco, Santo Tomé y Príncipe y Turkmenistán) y no han estado representados de manera consistente entre 1994 y 2004. UN 19 - ومن الدول الأعضاء الـ 28 التي كانت غير ممثلة في حزيران/يونيه 1994، لا تزال خمسة دول غير ممثلة في الوقت الراهن (بروني دار السلام وتركمانستان وجزر مارشال وسان تومي وبرينسيبي وموناكو) وقد ظلت هذه الدول غير ممثلة من عام 1994 إلى عام 2004.
    Se nombrarán consultores entre los miembros del grupo consultivo, de los grupos técnicos, del Grupo de Trabajo, del Grupo de Ottawa y del Grupo de Voorburg, y también entre otros expertos reconocidos en medición de precios procedentes de países no representados en el Grupo de Ottawa ni en el Grupo de Voorburg, para que preparen secciones de los manuales sobre las cuestiones que determine el Grupo de Trabajo. UN وسيجري تعيين استشاريين من بين أعضاء الفريق الاستشاري، وأفرقة الخبراء التقنيين، والفريق العامل، ومجموعة أوتاوا، وفريق فوربورغ، وكذا الخبراء الآخرين المعترف بهم في مجال قياس الأسعار من بلدان ليست ممثلة في مجموعة أوتاوا وفريق فوربورغ، لإعداد فروع خاصة من الدليل بشأن المسائل التي يحددها الفريق العامل.
    De conformidad con las resoluciones correspondientes de las Naciones Unidas, deben tomarse nuevas medidas para mejorar la representación de los Estados Miembros subrepresentados o no representados en el Departamento. UN وعملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more