"no residente" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير مقيم
        
    • غير مقيمة
        
    • غير المقيم
        
    • غير المقيمة
        
    • الاغتراب
        
    • اغتراب
        
    • غير المقيمين
        
    • عدم اﻹقامة
        
    • لغير المقيم
        
    • لغير المقيمين
        
    • غير مالطية
        
    En esas circunstancias, el Estado Parte tiene la obligación de permitir que la persona esté presente en la audiencia, aun cuando ésta sea un extranjero no residente. UN وفي مثل هذه الظروف تكون الدولة الطرف ملزمة بالسماح لهذا الفرد بحضور جلسة النظر في الدعوى حتى ولو كان الشخص أجنبياً غير مقيم.
    En esas circunstancias, el Estado Parte tiene la obligación de permitir que la persona esté presente en la audiencia, aun cuando ésta sea un extranjero no residente. UN وفي مثل هذه الظروف تكون الدولة الطرف ملزمة بالسماح لهذا الفرد بحضور جلسة النظر في الدعوى حتى ولو كان الشخص أجنبياً غير مقيم.
    Sin embargo, para tener éxito en la participación plena en " Unidos en la acción " , un organismo no residente como ONU-Hábitat necesita contar con una fuerte presencia en el país. UN 33 - ولكن للنجاح في المشاركة بالكامل في توحيد الأداء، تحتاج وكالة غير مقيمة مثل موئل الأمم المتحدة إلى وجود قطري قوي.
    Se considera además que un representante dependiente es un establecimiento permanente de una empresa no residente si tiene poderes para celebrar contratos en nombre de la empresa no residente y habitualmente los ejerce. UN كما يعتبر الوكيل التابع منشأة دائمة لمؤسسة غير مقيمة إذا كان الوكيل يتمتع بسلطة إبرام العقود باسم الشركة غير المقيمة وكان يمارس عادة هذه السلطة.
    El mercenario debe tener la condición de extranjero no residente. UN وينبغي أن يكون للمرتزق مركز اﻷجنبي غير المقيم.
    Esas dificultades se eliminarían si la filial fuera considerada un establecimiento permanente de su sociedad principal no residente. UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبات إذا اعتُبر الفرع منشأة دائمة تابعة للشركة الأم غير المقيمة.
    Las personas físicas extranjeras empleadas por una empresa de propiedad extranjera con un contrato de servicio serían trabajadores de un empleador no residente. UN ويكون الأشخاص الطبيعيون الأجانب المستخدمون لدى شركة مملوكة لأجانب بعقد خدمة موظفين لدى صاحب عمل غير مقيم.
    En el servicio diplomático, se nombraron mujeres para el puesto de consejero y en 2001 una mujer fue nombrada al puesto de embajadora no residente. UN وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم.
    Todo solicitante no residente antes de ingresar al sistema debe obtener empleo autorizado. UN ويتعين على أي شخص غير مقيم يقدم طلب الالتحاق بالنظام الحصول على عمل مُصرَّح به.
    - El depósito en cuenta de fondos por cheque a nombre de un no residente de la República de Belarús; UN - إيداع مبالغ مالية في حساب مصرفي بموجب شيك صادر عن شخص غير مقيم في جمهورية بيلاروس؛
    De Washington, D.C., fue trasladado otra vez a la Embajada en Suiza y actuó también como Embajador no residente ante el Principado de Liechtenstein. UN ومن واشنطن العاصمة، نُقل إلى السفارة في سويسرا مرة أخرى وعمل أيضا سفيرا غير مقيم لدى إمارة ليختنشتاين.
    El progenitor no residente con los hijos, y que no acceda voluntariamente a ocuparse del mantenimiento de ellos está obligado al pago de alimentos. UN وعلى كل أب غير مقيم ولا يعيل الأطفال بصورة طوعية أن يدفع النفقة.
    1990-1992 Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Etiopía en Austria (no residente) UN ١٩٩٠-١٩٩٢ سفيرة فوق العادة ومفوضة لاثيوبيا لدى النمسا )غير مقيمة(.
    1991-1992 Representante Permanente de Etiopía ante la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y otras organizaciones internacionales con sede en Viena (no residente) UN ١٩٩١-١٩٩٢ ممثلة دائمة لاثيوبيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا والمنظمات الدولية اﻷخرى في فيينا )غير مقيمة(.
    1993-1993 Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Etiopía en México (no residente) UN ١٩٩٣-١٩٩٣ سفيرة فوق العادة ومفوضة لاثيوبيا لدى المكسيك )غير مقيمة(.
    De conformidad con la Ley de divisas y comercio exterior, todo residente que desee exportar determinadas tecnologías a un no residente deberá obtener previamente una licencia con independencia de dónde se encuentre el no residente. UN وفقا لقانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية، فإنه متى صدَّر شخص مُقيم نوعا معينا من التكنولوجيا إلى شخص غير مُقيم، يُلزم المقيم بالحصول على ترخيص أيا كان مكان الشخص غير المقيم.
    El artículo 14 también permite que el país de origen grave los ingresos por servicios profesionales y otros servicios independientes obtenidos por un no residente si este permanece en el país de origen al menos 183 días en cualquier período de 12 meses. UN وتجيز المادة 14 لبلد المصدر أيضا فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه غير المقيم من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى إذا أقام في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة مدتها 12 شهرا.
    Ago. 2005 - ago. 2010 Embajador de Jordania ante Australia, Embajador no residente de Jordania ante Nueva Zelandia UN آب/أغسطس 2005 - آب/أغسطس 2010 سفير الأردن لدى أستراليا، وسفير الأردن غير المقيم لدى نيوزيلندا
    En general se acepta que el impuesto del país fuente con arreglo al artículo 7 se limita a los beneficios netos de la empresa no residente. UN ومن المقبول به عامة أن تكون ضريبة بلد المصدر مقتصرة، بموجب المادة 7، على الأرباح الصافية للمؤسسة غير المقيمة.
    Se pagará un subsidio de no residente de 2.400 dólares por año a los funcionarios sin cónyuges ni hijos a cargo y de 3.000 por año a los funcionarios con cónyuges o hijos a cargo. UN ويُدفع بدل الاغتراب بمعدل ٤٠٠ ٢ دولار في السنة للموظف الذي ليس له زوج معال أو ولد معال وبمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في السنة للموظف الذي له زوج معال أو ولد معال.
    b) El personal del Servicio Móvil y los funcionarios contratados específicamente para prestar servicios en una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente. UN )ب( لا يستحق موظفو الخدمة الميدانية والموظفون المعينون خصيصا لخدمة بعثة، بدل اغتراب.
    Sírvase explicar de qué manera el Perú encara los pedidos de otro Estado de que se congelen los fondos mantenidos en el Perú o un residente o no residente sospechoso de financiar actividades terroristas en su territorio. UN رجاء إيضاح الطريقة التي يمكن بها أن تستجيب بيرو لطلبات دولة أخرى بتجميد أموال موجودة في بيرو أو مملوكة لأحد المقيمين أو غير المقيمين يرتاب في قيامه بأنشطة لتمويل الإرهابيين داخل أراضيها.
    Condición de residente o no residente de los miembros de la Corte UN حالة أعضاء المحكمة من حيث اﻹقامة أو عدم اﻹقامة
    Se tendrá en cuenta a los hijos de la nueva familia del padre no residente. UN وستحدد حصص للأطفال الموجودين في الأسرة الميعشية الحالية لغير المقيم من الوالدين.
    a) El producto interno, que mide el valor no duplicado de la producción de bienes y servicios que se origina dentro de las fronteras de un país, con independencia de que los factores de producción sean de propiedad de residentes o de no residentesEn el Sistema de Cuentas Nacionales, los conceptos de " residente " y " no residente " no se definen en cuanto a nacionalidad, sino más bien según el país de residencia habitual. UN )أ( الناتج المحلي: وهو يقيس القيمة غير المزدوجة ﻹنتاج السلع والخدمات التي نشأت داخل حدود البلد، سواء كانت عوامل الانتاج ملكا للمقيمين أو لغير المقيمين فيه)٥(؛
    Uno de los criterios para obtener la libertad de circulación en Malta en virtud de las disposiciones de la Constitución es si la persona es la mujer no residente de un ciudadano de Malta, que ha adquirido la ciudadanía de Malta por nacimiento en Malta, o de una persona que disfruta de la libertad de circulación, mientras la mujer sigue viviendo con su marido. UN وأحد معايير الحصول على حرية الحركة في مالطة بمقتضى أحكام الدستور هو أنه إذا كان الشخص زوجة غير مالطية لمواطن مالطي حصل على جنسية مالطة بالميلاد فيها، أو لشخص يتمتع بحرية الحركة، فإنها تحصل على حرية الحركة طالما كانت تعيش بالفعل مع زوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more