"no respondieron a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم ترد على
        
    • لم تستجب
        
    • لم يرد على
        
    • لم تقدم ردودا على
        
    • لم تجب على
        
    • ولم تجب على
        
    • ولم تستجب
        
    • لم تقدم أية ردود على
        
    • وامتنعت عن الرد على
        
    • في حين لم تجب
        
    Otros cinco países que no respondieron a la sexta encuesta también son ya abolicionistas de facto: Guinea, en el África occidental, y Antigua y Barbuda, Belice, Dominica y Jamaica, en la región del Caribe. UN كما أصبحت خمسة بلدان لم ترد على الدراسة الاستقصائية السادسة ملغية للعقوبة بحكم الواقع هي: دولة غينيا في غرب افريقيا ودول أنتيغوا وبربودا وبليز ودومينيكا وجامايكا في منطقة الكاريبـي.
    y empresas privadas que no respondieron a las solicitudes de información del Grupo UN التي لم ترد على طلبات الفريق بالحصول على معلومات
    De modo similar, por más que en reiteradas ocasiones, Eritrea y Etiopía prometieran cooperar los gobiernos de los dos países no respondieron a las peticiones concretas de información. UN وبالمثل، لم تستجب حكومتا إثيوبيا وإريتريا للطلبات المحددة الموجهة إليهما بالحصول على معلومات، على الرغم من أنهما وعدتا غير ما مرة بالتعاون مع الهيئة.
    Como en el caso de África, más de una cuarta parte del total de los países que presentaron información no respondieron a esta cuestión. UN وكما هو الحال في أفريقيا، لم يرد على هذا السؤال أكثر من ربع مجموع البلدان المُبلغة.
    7. Número de gobiernos que no respondieron a las denuncias transmitidas en 1992. UN ٧- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٢٩٩١.
    La mitad de los Estados que respondieron al cuestionario lo hicieron en forma positiva, mientras que el resto dieron una respuesta negativa o no respondieron a la pregunta. UN فقد قدّم نصف الدول المُجيبة ردودا إيجابية، بينما جاءت الردود الباقية بالنفي أو أنها لم تجب على السؤال.
    Dos no respondieron a la pregunta: Montenegro y la República de Corea. UN ولم تجب على الاستبيان اثنتان من الدول الأعضاء، هما: الجبل الأسود وجمهورية كوريا.
    Las autoridades no respondieron a las conclusiones y recomendaciones de la organización. UN ولم تستجب السلطات لاستنتاجات المنظمة وتوصياتها.
    Sin embargo, estas no respondieron a la solicitud. UN غير أن السلطات التشادية لم ترد على طلب الفريق.
    Este problema de comunicación puede haber hecho que se pierdan datos, ya que algunas instituciones, que se sabe desarrollan actividades de lucha contra la desertificación, no respondieron a pesar de que se les enviaron recordatorios. UN وهذا النقص في وسائل الاتصال ربما يكون قد أدى إلى فقد بعض البيانات إذ إن بعض المؤسسات المعروف أنها تضطلع بأنشطة لمكافحة التصحر لم ترد على الاستبيان على الرغم من إرسال خطابات تذكرة.
    Una posibilidad sería que la Comisión pidiese a los Estados que no respondieron a la petición inicial de hacer llegar sus cuestionarios en 2000, que lo hagan en los primeros meses de 2001. UN وأحد الاحتمالات القائمة هو أن تطلب اللجنة الى الدول التي لم ترد على الطلب الأول بتقديم تقاريرها في عام 2000، بأن تفعل ذلك في أوائل عام 2001.
    Sin embargo, tres países no respondieron a la pregunta. UN غير أن 3 بلدان لم ترد على هذا السؤال.
    Añade que las autoridades no respondieron a sus numerosas peticiones relativas a su estado de salud. UN ويضيف أن السلطات لم تستجب البتة لطلباته المتكررة في ما يتعلق بحالته الصحية.
    En varias ocasiones, los informes de auditoría sufrieron demoras porque los organismos interesados no respondieron a tiempo a las peticiones de información u observaciones de la OSSI. UN ٥٨ - وفي عدة مناسبات، تأخرت تقارير مراجعة الحسابات ﻷن المنظمـــات التـــي روجعت حساباتها لم تستجب في الوقت المناسب لطلبات مكتب المراقبة الداخلية للحصول على معلومات أو تعليقات.
    3. En las Directrices relativas a las relaciones de la ONUDI con las ONG, contenidas en la decisión GC.1/Dec.41, Anexo B, párrafo 20, se prevé que la Junta puede decidir suspender su reconocimiento como entidades de carácter consultivo de las ONG que no respondieron a los exámenes o no pudieron localizarse. UN 3- وتنصّ المبادئ التوجيهية لعلاقة اليونيدو بالمنظمات غير الحكومية، الواردة في مقرر المؤتمر العام م ع-1/م-41، في الفقرة 20 من المرفق باء، على أنَّ للمجلس أن يقرّر سحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية التي لم تستجب للاستعراضات أو لا يمكن اقتفاء أثرها.
    Quince países no respondieron a la pregunta. UN غير أن خمسة عشر بلداً لم يرد على هذا السؤال.
    Catorce países no respondieron a la pregunta. UN غير أن 14 بلداً لم يرد على هذا السؤال.
    8. Número de gobiernos que no respondieron a las denuncias transmitidas en 1993. UN ٨- عدد الحكومات التي لم تقدم ردودا على اﻹدعاءات المحالة إليها في عام ٣٩٩١.
    Como resultado de ello, el equipo técnico no ha podido formarse una opinión sobre las organizaciones que no respondieron a la encuesta. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن الفريق التقني من التوصل إلى رأي بشأن المنظمات التي لم تجب على الدراسة الاستقصائية.
    Cuatro países Partes desarrollados no respondieron a la pregunta. UN ولم تجب على السؤال أربعة بلدان أطراف متقدمة.
    Las autoridades de Kosovo no respondieron a la solicitud del Relator Especial. UN ولم تستجب سلطات كوسوفو لطلب المقرر الخاص.
    9. Número de gobiernos que no respondieron a ninguna denuncia transmitida. UN ٩- عدد الحكومات التي لم تقدم أية ردود على اﻹدعاءات المحالة إليها.
    El 6% de los Estados que presentaron el cuestionario no respondieron a esta pregunta. UN وامتنعت عن الرد على هذا السؤال 6 في المائة من الدول التي قدّمت الاستبيان.
    Tres países afirmaron no haber emprendido ninguna iniciativa ni en 2008 ni en 2009, mientras que 7 países de la región no respondieron a la pregunta. UN وأبلغت ثلاثة بلدان عن عدم تنفيذها أية مبادرة لا في عام 2008 ولا في عام 2009، في حين لم تجب سبعة بلدان في المنطقة عن هذا السؤال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more