"no se aplicará" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا ينطبق
        
    • لا تنطبق
        
    • لا يسري
        
    • ولا يطبق
        
    • ولا ينطبق
        
    • ولا يسري
        
    • ولا تسري
        
    • لا تسري
        
    • لا يطبق
        
    • ولا تنطبق
        
    • لا تطبق
        
    • لن تطبق
        
    • لن يطبق
        
    • لن ينطبق
        
    • لا تنفذ
        
    Sin embargo, esta disposición no se aplicará si el despido tiene lugar más de un año después de que el empleado haya reclamado una remuneración igual. UN غير أن هذا الحكم لا ينطبق إذا وقع الفصل من الخدمة بعد مضي سنة على تقديم المطالبة بالمساواة في اﻷجر.
    La prohibición que figura en los párrafos 1 y 3 del artículo 1 no se aplicará en los casos de: UN والحظر الوارد في الفقرتين ١ و ٣ من المادة ١ لا ينطبق في الحالات التالية:
    La limitación de la jornada no se aplicará en casos de fuerza mayor. UN والحدود المقررة لساعات العمل لا تنطبق في حالات القوة القاهرة.
    no se aplicará a los pagos de liquidaciones por retiro de la Caja y otras sumas globales, incluidas las derivadas de la permutación parcial o total de una prestación periódica, así como tampoco a ninguna prestación resultante de depósitos voluntarios. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية.
    Sin embargo, tal prohibición no se aplicará a las investigaciones sobre el historial médico del tomador del seguro o de otras personas. UN غير أن هذا الحظر لا يسري على التحري عن الحالة الصحية الحالية أو السابقة لطالب التأمين أو لأشخاص آخرين.
    Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. UN ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما.
    Esta disposición no se aplicará cuando los funcionarios hayan de trabajar en un día feriado que caiga durante un período de labor apremiante. UN ولا ينطبق هذا الشرط عندما يُطلب من الموظفين العمل في يوم عطلة تصادف فترة توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين؛
    La prescripción no se aplicará a los delitos graves conforme al derecho internacional que sean por naturaleza imprescriptibles. UN ولا يسري التقادم على الجرائم التي تعتبر خطيرة بموجب القانون الدولي وغير القابلة للتقادم بحكم طبيعتها.
    Sin embargo, en caso de recibirse una petición concreta de la autoridad competente del país importador relativa a una determinada remesa, no se aplicará el plazo de 15 días; UN غير أن هذا الحد الزمني، البالغ خمسة عشر يوما، لا ينطبق في حال تقديم طلب محدد من السلطة المختصة في البلد المستورد بشأن شحنة معينة؛
    Sin embargo, no se aplicará en el caso de los sospechosos del crimen de genocidio. UN بيد أن هذا التدبير لا ينطبق في حالة من اشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية.
    La prohibición no se aplicará a la importación de diamantes en bruto que se ajuste al régimen de certificados de origen del Gobierno de Sierra Leona. UN وهذا الحظر لا ينطبق على استيراد الماس الخام الذي يخضع لنظام شهادة المنشأ التابع لحكومة سيراليون.
    No obstante, esto no se aplicará si la persona se convirtiera en apátrida. UN على أن هذا لا ينطبق على الشخص الذي يصبح نتيجة لذلك عديـم الجنسية.
    3. El párrafo 2 no se aplicará cuando el perjuicio haya sido causado por un hecho internacionalmente ilícito del Estado de nacionalidad del refugiado. UN 3- لا تنطبق الفقرة 2 فيما يتعلق بضرر ناجم عن فعل غير مشروع دولياً ارتكبته الدولة التي يحمل اللاجئ جنسيتها.
    3. El párrafo 2 no se aplicará cuando el perjuicio haya sido causado por un hecho internacionalmente ilícito del Estado de nacionalidad del refugiado. UN 3- لا تنطبق الفقرة 2 فيما يتعلق بضرر ناجم عن فعل غير مشروع دولياً ارتكبته الدولة التي يحمل اللاجئ جنسيتها.
    Esta disposición no se aplicará a las sentencias ejecutorias provisionalmente. UN والأحكام الواردة فيما تقدم لا تنطبق على الأحكام القضائية المؤقتة.
    Este proyecto también define a quiénes no se aplicará la ley y el concepto de reclamaciones salariales. UN كما يحدد المشروع المواضيع التي لا يسري عليها هذا القانون، ومفهوم الشكاوى المتعلقة بالأجور.
    Esta norma no se aplicará si afecta a sus respectivas identidades, planes de trabajo y examen efectivo de sus programas. UN ولا يطبق هذا الترتيب إذا ما أثر على هويتيهما وبرامج عملهما والنظر الفعال في جداول أعمالهما.
    En las relaciones entre ellos no se aplicará ninguna norma convencional derivada del tratado. UN ولا ينطبق على العلاقات بينهما أي من القواعد التعاهدية الناشئة عن المعاهدة.
    La prescripción no se aplicará a los delitos graves conforme al derecho internacional que sean por naturaleza imprescriptibles. UN ولا يسري التقادم على الجرائم التي تعتبر خطيرة بموجب القانون الدولي وغير القابلة للتقادم بحكم طبيعتها.
    no se aplicará esta norma cuando la tramitación de los recursos se prolongue injustificadamente. UN ولا تسري هذه القاعدة عنــد استغراق إجــراءات الرجوع مددا تتجاوز الحدود المعقولة.
    Además, de acuerdo con el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, no se aplicará la norma del agotamiento de los recursos internos cuando la tramitación de los recursos se prolongue injustificadamente. UN وعلاوة على ذلك فوفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تسري القاعدة المتعلقة باستنفاذ سبل الانتصاف المحلية عندما يطول بصورة غير معقولة تنفيذ سبل الانتصاف.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا، للسهر على إدارة حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة، أو ﻹجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وهي الحالة التي لا يطبق فيها حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    El artículo 11 del Estatuto del Tribunal no se aplicará a los fallos sobre las peticiones a que se refiere el artículo 1 del presente Acuerdo. UN ولا تنطبق المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة على اﻷحكام الصادرة بشأن الطلبات التي تشير إليها المادة ١ من هذا الاتفاق.
    3. La pena de amputación no se aplicará a los delitos de robo en los que incurran las siguientes circunstancias: UN ٣ - لا تطبق عقوبة القطع في جريمة السرقة في اﻷحوال اﻵتية:
    No obstante, el plazo fijado en el párrafo 7 del anexo no se aplicará inmediatamente habida cuenta de las causas acumuladas. UN أما بالنسبة للحدود الزمنية التي تنص عليها الخطوة 7 من ذلك المرفق، فإنها لن تطبق فورا بسبب التأخر المتراكم من القضايا.
    Si bien el nuevo modelo no se aplicará hasta el año 2016, México está comprometido a transformar el sistema en todas las entidades federativas lo más rápidamente posible. UN وعلى الرغم من أن النظام الجديد لن يطبق حتى عام 2016، فإن المكسيك ملتزمة بتغيير النظام المطبق في جميع الكيانات الاتحادية بأسرع ما يمكن.
    Esta cláusula de acción afirmativa no se aplicará a las próximas elecciones municipales, en las que cada distrito elegirá un candidato que le represente. UN وهذا النص المتعلق باﻹجراء اﻹيجابي لن ينطبق على الانتخابات القادمة للسلطة المحلية ﻷنها ستجرى بنظام الدوائر.
    Lo importante es que la pena de muerte no se está aplicando en la práctica, y está convencido de que no se aplicará en el futuro. UN والنقطة الهامة هي أن عقوبة الإعدام لا تنفذ عملياً وهو يعتقد أن الأمر سيستمر على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more