"no se disponga de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم توافر
        
    • لا تتوفر
        
    • لا تتوافر
        
    • عدم توفر
        
    • غير متوفرة
        
    • للافتقار إلى
        
    • وعدم توافر
        
    • قد ﻻ تتوافر
        
    • ولعدم توافر
        
    • لا تتاح فيها
        
    En caso de que no se disponga de financiación para la Tercera Conferencia Científica, la cuarta reunión especial del CCT se aplazará a una fecha posterior; UN وفي حالة عدم توافر الموارد المالية للمؤتمر العلمي الثالث يرجأ عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة العلم والتكنولوجيا إلى موعد يعلن عنه لاحقاً؛
    Cuando no se disponga de datos para la clasificación, así deberá indicarse claramente en la FDS para cada una de las propiedades. UN وفي حالة عدم توافر معلومات للتصنيف، ينبغي أن يذكر ذلك بوضوح في صحيفة بيانات السلامة عن كل خاصية أساسية معنية.
    Puede ocurrir que de pronto no se disponga de mano de obra, materiales y servicios técnicos, sobre todo en el caso de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN فقد لا تتوفر فجأة اليد العاملة والمواد والخدمات التقنية، ولا سيما للمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Cuando no se disponga de datos por el género, los materiales escritos lo deben especificar explícitamente. UN وحيثما لا تتوافر بيانات بحسب الانتماء الجنسي، ينبغي أن تنص المواد المكتوبة على ذلك صراحة.
    Cuando no se disponga de datos sobre personas, deberían resumirse los datos sobre animales e identificar claramente las especies. UN وفي حالة عدم توفر بيانات متعلقة بالبشر، ينبغي تلخيص البيانات المتعلقة بالحيوانات مع تحديد أنواعها بوضوح.
    Esto no significa que no se disponga de ellas, por lo que el problema podría tener solución en el futuro inmediato. UN ولا يعني هذا أنها غير متوفرة ويمكن التغلب على المشكلة في المستقبل المنظور.
    En caso de que no se disponga de más recursos extrapresupuestarios, no se llevarán a cabo las actividades. UN وفي حالة عدم توافر الموارد الإضافية المشار إليها من خارج الميزانية، لن يتسنى القيام بتلك الأنشطة.
    2. Los suplentes sólo podrán ser elegidos como miembros de la Mesa o relatores especiales cuando no se disponga de los expertos apropiados. UN ٢- لا ينتخب المناوبون كأعضاء في المكاتب أو كمقررين خاصين إلا عند عدم توافر خبراء مختصين.
    La suspensión de las actividades de la Comisión Especial de las Naciones Unidas explica que no se disponga de datos al 30 de septiembre de 1999. UN وتعليق أنشطة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة يفسر عدم توافر بيانات في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    2. Los suplentes sólo podrán ser elegidos miembros de la Mesa cuando no se disponga de los expertos apropiados. UN 2- لا يُنتخب المناوبون أعضاءً في المكاتب إلا عند عدم توافر خبراء مختصين.
    Cuando no se disponga de información sobre esos efectos, debería decirse claramente. UN وعندما لا تتوفر معلومات عن التأثيرات الصحية، ينبغي ذكر ذلك بوضوح.
    Cuando no se disponga de datos cuantitativos o de una estimación, se podrán indicar las cifras más recientes. UN وعندما لا تتوفر بيانات أو تقديرات كمية من هذا القبيل، ينبغي تقديم أحدث الأرقام.
    43. Se solicitan créditos para el pago de dietas a los miembros de las tripulaciones en los lugares en que posiblemente no se disponga de comidas y alojamiento proporcionados por la misión. UN ٤٣ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية في المواقع التي لا تتوفر لها اﻹعاشة واﻹقامة التي توفرها البعثة.
    Cuando no se disponga de esos datos, la clasificación se basará en los mejores disponibles. UN وحيثما لا تتوافر هذه البيانات، يستند التصنيف إلى أفضل ما يتاح منها.
    Por esa razón, se necesitarían especialistas para los casos en que no se disponga de la pericia necesaria. UN ولهذا الغرض، سيلزم الاستعانة بخبراء في القضايا التي لا تتوافر فيها حاليا المهارات المتخصصة.
    Por ello se necesitarán especialistas cuando no se disponga de personal con la pericia necesaria. UN ولهذا الغرض، سيلزم الاستعانة بخبراء في القضايا التي لا تتوافر فيها حاليا المهارات المتخصصة.
    En caso de que no se disponga de información precisa, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o estimaciones. UN وفي حالة عدم توفر معلومات دقيقة، ستكون اللجنة ممتنة إذا تلقت بيانات قائمة على دراسات أو تقديرات.
    Asimismo, estos vuelos serán efectuados por aeronaves militares sólo en caso de que no se disponga de aeronaves civiles para responder a la situación de emergencia; UN وفضلا عن ذلك لا ينبغي القيام بهذه الرحلات باستخدام الطائرات العسكرية إلا في حالة عدم توفر طائرة مدنية لمواجهة حالة الطوارئ الماثلة.
    Datos estadísticos o las estimaciones más fidedignas que sea posible obtener, cuando no se disponga de esos datos UN بيانات إحصائية أو أفضل تقديرات ممكنة لتلك البيانات إذا كانت البيانات الفعلية غير متوفرة
    El Comité también lamenta que no se disponga de información sobre el seguimiento y la evaluación de los efectos de ninguno de los programas de formación para reducir los casos de tortura y malos tratos (art. 10). UN وتأسف اللجنة أيضاً للافتقار إلى معلومات تتعلق برصد وتقييم تأثير أي برامج تدريبية من برامجها في خفض معدلات انتشار ظاهرة التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    No obstante, los procesos estratégicos que entrañan secuencias de operaciones más complejas y la colaboración entre diversas oficinas no están suficientemente automatizados, lo cual hace que se produzcan demoras y que no se disponga de datos precisos. UN غير أن العمليات الاستراتيجية التي تشهد تدفقات عمل أكثر تعقيدا وتستدعي التعاون بين مختلف المكاتب لا تخضع للتشغيل الآلي بالشكل الكافي، مما ينتج عنه حالات تأخير وعدم توافر بيانات دقيقة.
    El Comité lamenta que no se hayan tomado todas las medidas necesarias para cumplir con el Auto Nº 092 de 2008 de la Corte Constitucional y no se disponga de información acerca de las investigaciones relacionadas. UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الامتثال لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008، ولعدم توافر معلومات عن التحقيقات ذات الصلة.
    El Instrumental para el inventario de mercurio proporciona los siguientes factores de insumo por omisión para que se utilicen en casos en que no se disponga de datos de fuentes concretas sobre el contenido de mercurio en las pilas. UN وتوفر مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق معاملات مدخلات افتراضية تستخدم في الحالات التي لا تتاح فيها بيانات مصادر مخصوصة عن المحتوى الزئبقي في البطاريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more