Sin embargo, Suecia no se ha adherido a la Convención, ya que tal adhesión obligaría a modificar o enmendar la legislación sueca. | UN | بيد أن السويد لم تنضم إلى الاتفاقية نظرا ﻷن هذا الانضمام سيتطلب إجراء تغيير أو تعديل في التشريع السويدي. |
Aunque Armenia todavía no se ha adherido a la Convención, apoyamos plenamente sus objetivos con el fin de reafirmar que estamos dispuestos a adoptar medidas compatibles con sus disposiciones. | UN | وعلى الرغم من أن أرمينيا لم تنضم إلى الاتفاقية حتى الآن، إلا أننا نؤيد أهدافها تأييدا تاما ونؤكد مجددا استعدادنا لاتخاذ تدابير تتفق مع أحكامها. |
Un Estado Parte no se ha adherido a ninguna de las dos versiones del Protocolo II; | UN | وثمة دولة طرف واحدة لم تنضم() إلى أي من نصي البروتوكول الثاني؛ |
30. El Comité observa con preocupación que el Estado Parte no se ha adherido a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, al Protocolo de 1967, a la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas, ni a la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. | UN | 30- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، أو البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين لعام 1967، أو الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، أو الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
Aunque su país no se ha adherido a la Convención, hace tres décadas anunció una moratoria sobre la exportación de minas, y en 1988 cesó totalmente su producción. | UN | وقال إنه على الرغم من أن بلده لم ينضم إلى الاتفاقية فقد أعلنت مصر منذ ثلاثين عاما وقفا طوعيا على تصدير الألغام وأوقفت إنتاج الألغام طوعيا منذ عام 1988 إلى الآن. |
Desde hace mucho tiempo aplican políticas que apuntan claramente al desarme nuclear y todos han ratificado el TNP, de manera que en su región Israel es el único país que no se ha adherido a este Tratado y que, sin embargo, explota instalaciones nucleares, lo que constituye una amenaza real para la seguridad regional. | UN | وهي تنتهج، منذ زمن بعيد، سياسات تتمحور بوضوح حول نزع السلاح النووي، كما أنها صادقت جميعاً على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بحيث إن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى هذه المعاهدة، وهي تملك منشآت نووية - مما يشكل تهديداً فعلياً للأمن الإقليمي. |
Sin embargo, el único Estado Parte que no se ha adherido a ninguna de las dos versiones del Protocolo (el Protocolo II y el Protocolo II Enmendado) es Benin. | UN | غير أن الدولة الطرف الوحيدة التي لم تنضم إلى أي من صيغتي البروتوكول (البروتوكول الثاني والبروتوكول الثاني المعدَّل) هي بنن. |
17. El Comité lamenta la falta de legislación nacional del Estado Parte que regule los derechos de los refugiados y las personas que solicitan asilo, y observa con preocupación que el Estado Parte no se ha adherido a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados ni a otros instrumentos jurídicos internacionales conexos. | UN | 17- تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف ينص على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، وإلى غيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
El Gobierno de Israel es parte de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, pero no se ha adherido a sus Protocolos Facultativos I y II. Mientras tanto, la OLP presentó el 21 de junio de 1989 al Gobierno de Suiza una declaración indicando que se considera obligada por los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | 27 - حكومة إسرائيل طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، لكنها لم تنضم إلى بروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني. وقدمت منظمة التحرير الفلسطينية بيانا في 21 حزيران/يونيه 1989 إلى حكومة سويسرا مؤداه أنها تعتبر نفسها ملزَمة بأحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
El Comité también toma nota con preocupación de que el Estado parte no se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas ni a la Convención para Reducir los Casos de Apatridia (arts. 2, 3, 11 y 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية أو اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (المواد 2 و3 و11 و16). |
El Comité observa además con preocupación que el Estado parte no se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1954) ni a la Convención para reducir los casos de apatridia (1961) (arts. 3 y 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) ولا إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (1961) (المادتان3 و16). |
El Comité también toma nota con preocupación de que el Estado parte no se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas ni a la Convención para Reducir los Casos de Apatridia (arts. 2, 3, 11 y 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية أو اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (المواد 2 و3 و11 و16). |
El Comité observa que el Estado parte no se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, ni a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 (art. 5). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، أو اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (المادة 5). |
El Comité observa que el Estado parte no se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, ni a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 (art. 5). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، أو اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (المادة 5). |
Observa además con inquietud que el Estado parte no se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1954) ni a la Convención para reducir los casos de apatridia (1961) (arts. 3 y 16). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) ولا إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية (1961) (المادتان3 و16). |
16. El Comité observa que el Estado parte no se ha adherido a los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) Nº 131 (1970) sobre la fijación de salarios mínimos; Nº 167 (1988) sobre seguridad y salud en la construcción; y Nº 181 (1997) sobre las agencias de empleo privadas. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131(1970) بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور، أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167(1988) بشأن السلامة والصحة في البناء، أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة. |
El Sr. ÖZÜGERGIN (Turquía) dice que su país no se ha adherido a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático porque figura en las listas de países de los anexos I y II. Turquía desearía no figurar en esas listas, para poder adherirse a la Convención, y, con tal fin, solicita el apoyo de las delegaciones. | UN | ٣٣ - السيد أوزجيرين )تركيا(: قال إن حكومته لم تنضم إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ ﻷنها مدرجة في قائمة البلدان في المرفقين اﻷول والثاني. وطلب مساعدة الوفود اﻷخرى بحذف اسم تركيا من المرفقين بغية أن تستطيع الانضمام إلى الاتفاقية. |
17) El Comité lamenta la falta de legislación nacional en el Estado Parte que regule los derechos de los refugiados y las personas que solicitan asilo y observa con preocupación que el Estado Parte no se ha adherido a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados ni a otros instrumentos internacionales conexos. | UN | (17) تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف ينص على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، وإلى غيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
33. La Sra. Ji Weiwei (China) dice que, como su país no se ha adherido a la Conferencia de Oslo sobre las Municiones en Racimo, comprende por qué las delegaciones de la India y el Pakistán prefieren que no se mencionen los instrumentos jurídicos. | UN | 33- السيدة جي ويوي (الصين) قالت بما أن بلدها لم ينضم إلى اتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية، فإنها تتفهّم لماذا يُفضل وفدا الهند وباكستان عدم الإحالة إلى صكوك قانونية. |
76. El Sr. ALIYEV (Observador de Azerbaiyán) responde a las observaciones formuladas por el representante de Human Rights Watch y recuerda que su país no se ha adherido a la Convención sobre ciertas armas convencionales y a su Protocolo II Enmendado a causa del conflicto con Armenia, que ha tenido como resultado la ocupación de una quinta parte de su territorio por las fuerzas armenias. | UN | 76- السيد علييف (المراقب عن أذربيجان) ذكَّر رداً عـلى ملاحظات ممثل منظمة رصد حقوق الإنسان بأن بلده لم ينضم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وإلى بروتوكولها الثاني المعدل بسبب النزاع الذي خاضه مع أرمينيا والذي أسفر عن احتلال القوات الأرمينية لخُمس أراضيه. |