"no se ha logrado" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يتحقق
        
    • لم تتحقق
        
    • لم يتم التوصل
        
    • ولم يتحقق
        
    • لم يحرز
        
    • لم تحقق
        
    • ولم يحرز
        
    • لم يتم تحقيق
        
    • ولم يتم التوصل
        
    • لم يتم إحراز
        
    • لم يحقق
        
    • لم يتم بعد التوصل
        
    • ولم يتوصل
        
    • لم يتم بعد تحقيق
        
    • لم يتم تحقيقه
        
    Aunque la plena aplicación de la Convención no se ha logrado todavía, diversos países, con inclusión del suyo propio, han hecho progresos a ese respecto. UN وفي حين أن التنفيذ الكامل للاتفاقية لم يتحقق بعد، إلا أن بلدانا مختلفة، بما فيها بلدها، أحرزت تقدما في ذلك الشأن.
    En Lesotho estamos tratando activamente de alcanzar ese objetivo, aunque aún no se ha logrado. UN ولا تزال ليسوتو تسعى الى التوصل الى هذا الهدف، الذي لم يتحقق بعد.
    No obstante, aún no se ha logrado la meta de la Asamblea General de un 25% de mujeres en las categorías superiores con funciones directivas. UN إلا أن هدف الجمعية العامة المتمثل في شغل المرأة لنسبة ٢٥ في المائة من المستويات العليا لصنع القرار لم يتحقق بعد.
    Pero en la práctica, no se ha logrado todo el potencial del CPC. UN ولكننا نجد من الناحية العملية أن إمكانات لجنة البرنامج والتنسيق لم تتحقق.
    La parte azerbaiyana estima que esta iniciativa es un factor que puede complicar los intentos de acordar las posiciones de las partes respecto de las disposiciones del calendario, sobre las cuales no se ha logrado el consenso. UN إن الجانب اﻷذربيجاني يقيم هذه المبادرة باعتبارها عنصرا يمكن أن يعقد محاولة التوفيق بين مواقف اﻷطراف نظرا لوجود عدد من المواقف في المخطط لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها.
    Hasta ahora, no se ha logrado prácticamente ningún progreso en lo que respecta al retorno de las personas desplazadas dentro de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN ولم يتحقق سوى تقدم لا يُذكر فيما يتعلق بعودة اﻷشخاص المشردين داخل اتحاد البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, tenemos que admitir que no se ha logrado ningún progreso verdadero hacia la solución de este conflicto. UN ومع ذلك، لا بد لنا من الاعتراف بأنه لم يحرز تقدم حقيقي نحو تسوية هذا الصراع.
    Expresó la esperanza de que se culminasen las negociaciones al final de este período de sesiones, lo que evidentemente no se ha logrado. UN وقد أعرب آنذاك عن أمله في أن نتمكن من إنهاء المفاوضات بختام هذه الدورة. ومن الواضح أن ذلك لم يتحقق.
    no se ha logrado la paz, a pesar de la inmensa repercusión de los acontecimientos sucedidos a raíz de la caída del muro de Berlín. UN وعلى الرغم من التداعيات اللافتة للنظر لتلك اﻷحداث التي أعقبت تدمير سور برلين، فإن السلم لم يتحقق بعد.
    Esta sugerencia se ha hecho antes, pero todavía no se ha logrado un progreso real en este sentido. UN ولقد جرى التقدم بهذا الاقتراح من قبل، ولكن لم يتحقق تقدم حقيقي في هذا الاتجاه حتى اﻵن.
    Es imprescindible proseguir la lucha contra la desertificación y la sequía, pues en ese combate no se ha logrado aún la victoria. UN ويتعين أن يستمر الجهد لمكافحة التصحر والجفاف، ﻷن النصر لم يتحقق بعد.
    Sin embargo, todavía no se ha logrado obtener la financiación para dichas oficinas. UN ومع هذا، فإن تمويل مثل هذين المكتبين لم يتحقق بعد.
    No obstante, todavía no se ha logrado mantener una firme tendencia decreciente de la relación entre la deuda pública y el producto interno bruto. UN واستدرك يقول إنه بالرغم من ذلك لم يتحقق حتى اﻵن اتجاه هبوط ثابت في نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي اﻹجمالي.
    No debemos perder el tiempo repitiendo el agrio debate sobre lo que se ha logrado o no se ha logrado hasta ahora. UN وينبغي ألا نضيع وقتنا بتكرار النقاش اللاذع بشأن ما تحقق أو ما لم يتحقق حتى اﻵن.
    - no se ha logrado una cobertura mundial satisfactoria de muchas de las variables climáticas esenciales. UN لم تتحقق تغطية عالمية مرضية فيما يخص الكثير من المتغيرات المناخية اﻷساسية.
    Aún no se ha logrado plenamente el objetivo de igual remuneración para la mujer y el hombre por igual trabajo o trabajo de igual valor. UN فالأجور المتساويــــة للذكــــور والإنــــاث عن الأعمال المتساوية أو الأعمال المتساوية القيمة لم تتحقق بعد بالكامل.
    Tras amplias negociaciones con los representantes militares de Karadzic, celebradas con la asistencia de las Naciones Unidas, no se ha logrado acuerdo alguno. UN بعد إجراء مفاوضات مكثفة مع ممثلي كراديتش العسكريين بمساعدة اﻷمم المتحدة، لم يتم التوصل الى أي اتفاق.
    Aún no se ha logrado la eliminación total de la prostitución. UN ولم يتحقق بَعْدُ القضاء الكلي على البغاء.
    Si bien se han adoptado varias medidas orientadas a mitigar la amenaza nuclear, no se ha logrado un progreso significativo hacia la consecución del objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares. UN وبينما اتخذت خطوات مختلفة للتخفيف من التهديد النووي، لم يحرز تقدم ملموس صوب هدف القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    Varias naciones han tomado medidas con respecto a esto, sin embargo aún no se ha logrado el objetivo. UN ولقد اتخذت دول شتى تدابير في هذا الصدد، ومع ذلك لم تحقق بعد الهدف المنشود.
    no se ha logrado ningún progreso en lo que concierne al trata-miento de las cuestiones de principio que se abordan en las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN ولم يحرز أي تقدم في تناول المسائل المبدئية المتناولة في قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    En el cuadro que figura más adelante se indica que no se ha logrado la transición exitosa en ninguno de los tipos de lámparas con la excepción de los faros delanteros de HID para automóviles. UN ويبين الجدول أدناه أنه لم يتم تحقيق نجاح في التحول بالنسبة لأي نوع بعينه من المصابيح باستثناء مصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ العالي الكثافة.
    Hasta ahora no se ha logrado acuerdo ni sobre la fecha ni sobre el lugar de celebración de la reunión. UN ولم يتم التوصل حتى اﻵن الى اتفاق بشأن كل من موعد ومكان انعقاد الاجتماع.
    Aunque Comité Nacional de la Mujer ha continuado buscando la enmienda de esta disposición, hasta el momento no se ha logrado ningún adelanto. UN ورغم أن اللجنة الوطنية للمرأة واصلت جهودها لتعديل هذا الحكم، لم يتم إحراز تقدم حتى اﻵن.
    En particular, tomamos nota de que no se ha logrado ningún tipo de progreso en lo que respecta a la adecuada representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN ونلاحظ، على نحو خاص، أنه لم يحقق تقدم على الإطلاق فيما يتعلق بالتمثيل الوافي بالغرض للبلدان النامية في المجلس.
    Sin embargo, todavía no se ha logrado un consenso sobre el establecimiento de ese grupo. UN غير أنه لم يتم بعد التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن تشكيل ذلك الفريق.
    no se ha logrado acuerdo sobre el nombramiento del Ministro de Defensa. UN ولم يتوصل إلى أي اتفاق بشأن تعيين وزير الدفاع.
    Aun cuando hay noticias alentadoras sobre la consecución de la educación primaria universal, el objetivo de la paridad entre los géneros que se estableció para 2005 todavía no se ha logrado. UN وبينما هناك أخبار مشجعة بشأن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، فإنه لم يتم بعد تحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    Esto significa que aún no se ha logrado alcanzar el objetivo deseado. UN وذلك يعني أن الهدف المنشود لم يتم تحقيقه بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more