"no se incluyeron en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم تدرج في
        
    • لم تُدرج في
        
    • لم ترد في
        
    • ولم تدرج في
        
    • لم تكن مدرجة في
        
    • البيانات لم تُقدَّم في
        
    • لم تكن مبينة
        
    • ولم يدرجا في
        
    Sin embargo, la DCI ha comprobado con gran sorpresa que sus propuestas no se incluyeron en el proyecto de presupuesto por programas. UN ولذلك، شعرت وحدة التفتيش المشتركة بالدهشة إلى حد كبير حينما علمت أن مقترحاتها لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Esos textos se presentaron a los miembros de la Comisión; también se recibieron observaciones de varias delegaciones, que no se incluyeron en el resumen. UN وعرضت هذه النصوص على أعضاء اللجنة ووردت تعليقات من وفود مختلفة لم تدرج في الملخص.
    La segunda categoría se refiere a nuevas partidas, por un valor total de 800.000 dólares que no se incluyeron en la solicitud presupuestaria original. UN وتتضمن الفئة الثانية بنودا جديدة قيمتها الاجمالية ٠,٨ مليون دولار، لم تدرج في بيان الميزانية الأول.
    Los recursos necesarios para la contratación de consultores con el fin de obtener este producto no se incluyeron en la propuesta y, debido a problemas de tiempo, el marco no se enmendó UN لم تُدرج في الاقتراح الموارد اللازمة من الاستشاريين لتحقيق هذا الناتج، ولم يجر، بسبب التوقيت، تعديل الإطار
    Las sugerencias que hicieron el Canadá y otras delegaciones sobre estos temas no se incluyeron en el texto del Presidente, pese a que no se puso objeción a las propuestas. UN ونلاحظ أن الاقتراحات التي قدمها وفد كندا وغيره من الوفود بشأن هذه المواضيع لم ترد في ورقة الرئيس بالرغم من عدم تعرض الاقتراحات لأي اعتراضات.
    no se incluyeron en el cálculo de los gastos en concepto de sueldos de los funcionarios asistentes a esas exposiciones. UN ولم تدرج في هذا الحساب تكلفة مرتبات الموظفين الذين حضروا تلك المعارض.
    Algunos artículos de los que se consignan entre las existencias en la actualidad no se incluyeron en el último informe. UN إذ ترد في قائمة الجرد الحالية أصناف معينة لم تكن مدرجة في التقرير اﻷخير.
    Sin embargo, esas solicitudes no se incluyeron en las cuentas porque no se habían reservado fondos para esos gastos. UN على أن هذه المطالبات لم تدرج في البيانات المالية حيث أنه لم تكن قد خصصت أموال لاحتساب هذه النفقات.
    Por consiguiente, no se incluyeron en el prorrateo de los gastos de la BLNU y de la cuenta de apoyo. UN وعليه لم تدرج في التوزيع التناسبي لتكلفة قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وحساب الدعم.
    Lamentablemente, esas sugerencias no se incluyeron en el nuevo texto. UN ومن المحزن أن تلك المقترحات لم تدرج في النص الجديد.
    Esos costos no se incluyeron en el alcance ni en el presupuesto originales del proyecto UN وهذه التكاليف لم تدرج في النطاق الأصلي للمشروع أو ميزانيته.
    En el anexo V del presente informe se proporciona información detallada sobre las excepciones autorizadas por el Secretario General durante el período abarcado en el informe anterior, así como las excepciones que no se incluyeron en dicho informe del Secretario General. Español UN وتفاصيل هذه الاستثناءات التي أذن بها اﻷمين العام بعد السفر الفعلي في فترة اﻹبلاغ السابقة، وكذلك الاستثناءات التي لم تدرج في تقرير اﻷمين العام عن فترة اﻹبلاغ السابقة ترد في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Por ejemplo, las emisiones de CO2 causadas por la producción de carburo en el sector de procesos industriales no se incluyeron en el inventario de 1994. UN فمثلاً، لم تدرج في قائمة الجرد لعام 1994، انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج الكربيد في قطاع العمليات الصناعية.
    Nota 1 El estado que antecede refleja los anticipos a la ONUDI por valor de un millón de dólares de los Estados Unidos que no se incluyeron en la situación inicial de los fondos para 2001 presentada al PNUD. UN الملاحظة 1 يجسد البيان الوارد أعلاه السلف المقدمة من اليونيدو وقدرها مليون دولار، وهي لم تدرج في التقرير عن الحالة الأولية للصناديق الذي قدم إلى اليونديب بشأن عام 2001.
    Sin embargo, esas estrategias no se incluyeron en los informes oficiales a los órganos rectores, como los proyectos de presupuesto por programas presentados a la Asamblea General o los informes periódicos presentados al Consejo de Seguridad. UN بيد أن هذه الاستراتيجيات لم تدرج في التقارير الرسمية المقدمة إلى الهيئات الإدارية مثل الميزانيات البرنامجية المقترحة المقدمة إلى الجمعية العامة أو التقارير الدورية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Afirman que sus nombres no se incluyeron en la lista electoral y que no se respetó el secreto del voto. UN وادّعوا أن أسماءهم لم تُدرج في القوائم الانتخابية وأن سرية الاقتراع لم تُحترم.
    En la presente adición se hace referencia a los informes de los procedimientos especiales que se deben presentar al Consejo en su quinto período de sesiones y no se incluyeron en el documento original. UN وتتضمن هذه الإضافة إحالات إلى تقارير الإجراءات الخاصة المقرر تقديمها إلى الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان والتي لم تُدرج في الوثيقة الأصلية.
    En esta ocasión presentamos información y datos estadísticos del dominio público que no se incluyeron en el informe inicial, en particular, sobre los cambios que han tenido lugar en el período transcurrido desde que se preparó el informe inicial hasta el presente. UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات والبيانات اﻹحصائية المتاحة التي لم ترد في التقرير اﻷولي، ويجري الاهتمام فيه بالتغييرات التي حدثت في الفترة من إصدار التقرير اﻷولي إلى إعداد هذا التقرير.
    Lista de elementos acordados del proceso de consultas, con los párrafos correspondientes en las resoluciones de la Asamblea General, y elementos acordados que no se incluyeron en resoluciones de la Asamblea General UN قائمة بعناصر العملية التشاورية المتفق عليها وما يقابلها من فقرات في قرارات الجمعية العامة، والعناصر المتفق عليها التي لم ترد في قرارات الجمعية العامة
    no se incluyeron en el proyecto de renovación de los sistemas de gestión módulos de apoyo de la gestión basada en los resultados. UN ولم تدرج في مشروع تجديد نظم الإدارة وحدات نموذجية لدعم الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    En esta actualización se destacan algunas de las iniciativas adoptadas desde que Dinamarca presentó su sexto informe periódico en junio de 2004, que no se incluyeron en las respuestas a las preguntas formuladas por el Comité. UN وتبرز هذه المستجدات بعض المبادرات التي شرع في تنفيذها منذ التقرير الدوري السادس للدانمرك بدءا من حزيران/يونيه 2004، التي لم تكن مدرجة في الردود على أسئلة اللجنة.
    Observa además que el censo de 2009 recogió datos sobre la pertenencia étnica y algunos indicadores de los derechos económicos y sociales, pero estos no se incluyeron en el informe. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تعداد عام 2009 جَمّع بيانات عن الانتماء الإثني، فضلاً عن بعض المؤشرات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لكن هذه البيانات لم تُقدَّم في التقرير.
    Los cuadros revisados contienen medidas de respuesta adicionales que no se incluyeron en los cuadros originales, así como revisiones de las medidas de respuesta existentes, que el Grupo de Trabajo reconoció como una lista de las posibles medidas de respuesta que debían seguirse examinando. UN وتتضمن الجداول المنقحة تدابير إضافية للمواجهة، لم تكن مبينة بالجداول الأصلية، وكذلك التنقيحات التي أدخِلت على تدابير المواجهة الحالية، واعترف الفريق العامل بأنها تعكس تدابير المواجهة الممكنة التي يمكن مواصلة النظر فيها.
    El informe también incluye las respuestas recibidas de México y Túnez a una solicitud de información semejante (de conformidad con la resolución 60/152 de la Asamblea General) que, debido a su presentación tardía, no se incluyeron en el informe de 2006 del Secretario General (A/61/281). UN ويتضمن التقرير أيضا إسهاما من كل من المكسيك وتونس قدما استجابة لطلب مماثل أرسل (عملا بقرار مجلس الأمن 60/152) ولم يدرجا في تقرير الأمين العام (A/61/281) لعام 2006 بسبب تأخر تقديمهما. المحتويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more