Lo único que tienes que recordar es que No se trata de ti. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذى يجب عليك تذكره أن الأمر لا يتعلق بك |
No se trata de mis celos. Es que eres una mocosa que quiere lo prohibido. | Open Subtitles | الأمر لا يتعلق بالغيرة بل بكونك طفلة و بما لا يمكنك الحصول عليه |
No se trata de que los Gobiernos adopten políticas culturales sino de cómo deberían hacerlo con mayor eficacia. | UN | والمسألة لا تتعلق باعتماد الحكومات سياسات ثقافية لكنها تتعلق بكيفية قيامها بذلك بصورة أكثر فعالية. |
Pero No se trata de eso. Se trata de lo que uno cree. | Open Subtitles | ،لكن لا يتعلق الأمر بذلك إنما هو منوط بما تؤمنين به |
No se trata de ego. ¿Quieres decir que hiciste las pinturas de las calles? | Open Subtitles | هذا لا يتعلق بالغرور. هل تريدين القول إنّكِ من رسمتِ لوحة الشوارع؟ |
Esto No se trata de Theresa y alguna foto estúpida que alguien encuentre. | Open Subtitles | هذا ليس بشأن تيريزا وبعض الصور الغبية التي وجدها شخص ما |
No se trata de un problema específico de ciertos países o regiones, sino de un problema con alcance y consecuencias mundiales. | UN | وهذه ليست مشكلة تقترن ببلد أو منطقة بعينها ولكن لها مدى واسعا وآثارا مترتبة على صعيد العالم كله. |
Ha llegado ya la hora de que examinemos detenidamente esa terminología; No se trata de una cuestión meramente semántica. | UN | وربما أن الوقت قد حان لمناقشة هذه المصطلحات بجدية. ولا يتعلق الأمر هنا بمسألة دلالية بحتة. |
También quiero aclarar que esto No se trata de añadir todos los tuits, los «likes», y las invitaciones de amistad como piezas. | TED | أريد أيضا أن أكون واضحة أن هذا ليس حول إضافة تغريدات على تويتر و عمل تفضيل على فيس بوك وأصدقاء بطريقة تشبه بسط النفوذ. |
Sé que es un poco grosero pero No se trata de la personalidad, ¿sí? | Open Subtitles | أعلم أنه فج بعض الشيء ولكن الأمر لا يتعلق بشخصيته, أليس كذلك؟ |
No se trata de la pintura, pero no podemos quedarnos con la iglesia sin santificar por mucho tiempo... | Open Subtitles | الأمر لا يتعلق بالطلاء، ولكن لا يمكننا أن ننتظر أكثر دون أن يتم تقديس الكنيسة |
Esto No se trata de malditas drogas. | Open Subtitles | الأمر لا يتعلق بالعقاقير المخدرة الملعونة. |
Quizás, pero No se trata de cómo actúan. Se trata de cómo respondemos. | Open Subtitles | لكن الأمر لا يتعلق بأفعالهم بل بطريقة ردنا على تلك الأفعال |
No se trata de compilar listas de sustancias peligrosas y mucho menos de abordar el enorme problema de definir el medio ambiente. | UN | فالمسألة لا تتعلق بجمع قوائم المواد الخطرة، ولا هي تتعلق بالتصدي للمشكل العويص المتمثل في تعريف البيئة. |
En este caso, No se trata de un nombramiento común, si no más bien de la designación de un candidato a un puesto electivo en nombre de Malí. | UN | وفي الحالة المعنية، لا يتعلق الأمر بعملية تعيين تقليدية، بل باختيار مرشح باسم مالي لملء منصب عن طريق الانتخاب. |
No se trata de que sea un hombre bueno o especial. Soy una persona normal, eso es todo. | Open Subtitles | هذا لا يتعلق بكوني رجلا صالحاً أو مميّزاً، بل أنا رجل عادي، هذا كلّ شيء. |
Esto No se trata de izquierda o derecha, rico o pobre; | Open Subtitles | هذا ليس بشأن الغني أو الفقير أو الجهة اليمنى أو اليسرى |
No se trata de simples programas de salud pública, sino de componentes fundamentales de los programas de desarrollo. | UN | وهذه ليست مجرد برامج من أجل الصحة العامة بل هي عناصر أساسية في البرمجة الإنمائية. |
No se trata de una denominación política sino de un término integrador, dado que el país está compuesto por más de cien nacionalidades. | UN | ولا يتعلق الأمر بمسمى سياسي، بل يتعلق بمصطلح يعبِّر عن الاندماج، حيث أن هذا البلد يضم أكثر من مائة قومية. |
No se trata de proyectar poder, más bien de poder de permanencia; lo cual implica tener legitimidad con los locales. | TED | هذا ليس حول إسقاط السلطة ولكنه حول الاستحواذ على السلطة و الحفاظ عليها, وهو حول استمداد الشرعية من السكان المحليين. |
No se trata de lo que ven estas chicas sino de lo que él ve. | Open Subtitles | هذا ليس عن ماذا رأى هؤلاء الفتيات أنه عن ما الذى هو يراه |
No se trata de un ejército desocupado que anda sentado sin tener nada que hacer en los cuarteles. | UN | وهو ليس جيشا عاطلا يجلس دون أن يعمل شيئا في الثكنات. |
No se trata de hacerlo según las reglas. Hace tres días que no duermes. | Open Subtitles | هذا ليس بخصوص إتباع التعليمات أنت لم تنم منذ 3 أيام |
No se trata de un resumen del debate, ya que no es mi deber ni mi responsabilidad hacerlo. | UN | وهي ليست موجزا للمناقشة حيث أنه ليس من مهمتي ولا من مسؤوليتي أن أقوم بذلك. |
Doctora, eso lo sé, pero No se trata de eso. | Open Subtitles | دكتورة ، أعرف كل هذا ولكن الأمر ليس عن ذلك |
No se trata de una estrategia de salida del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, sino del principio que informa su despliegue. | UN | فهو ليس استراتيجية لسحب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وإنما مبدأ يوجه انخراطنا فيما يلزم من أمور. |
La pregunta en sí está fuera de lugar; No se trata de algo. | TED | يعتبرُ السؤال نفسه في غير محله، إن الأمر ليس حول الشيء. |