"no sean incompatibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا تتعارض
        
    • ألا تتعارض
        
    • عدم تعارض
        
    • لا يتعارض
        
    • غير متنافية
        
    • أﻻ يتعارض
        
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام ﻷحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي اﻷخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Los Estados Partes podrán, en el momento de la aprobación, firma o ratificación, expresar reservas al presente Protocolo, siempre que dichas reservas no sean incompatibles con el objeto y fines del Protocolo o la Convención y que se refieran a una o más disposiciones concretas de esos instrumentos. UN يجوز للدول اﻷطراف ، وقت اعتماد البروتوكول أو التوقيع أو التصديق عليه ، أن تبدي تحفظات عليه ، شريطة ألا تتعارض هذه التحفظات مع هدف وأغراض البروتوكول والاتفاقية وأن تتعلق بالتحديد بحكم واحد أو أكثر منهما . المادة الثالثة والعشرون الانسحاب
    Si bien es inevitable que los expertos en misión tengan esa clase de actividades, deben asegurarse de que no sean incompatibles con su condición de expertos en misión o con las funciones propias de su cargo. UN وبالرغم من أنه لا جدال في أن الخبراء القائمين بمهمة يمكن أن يمارسوا أنشطة أخرى، فإن من واجبهم أن يضمنوا عدم تعارض تلك الأنشطة مع مركزهم أو مهامهم كخبراء قائمين بمهمة.
    Todo uso ulterior se limita a esos fines, o a cualesquiera otros que no sean incompatibles con ellos. UN ويكون أي استخدام لاحق قاصراً على هذا الغرض أو على أي غرض آخر لا يتعارض مع هذا الغرض.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Su nombramiento permite expresamente la realización de trabajos de consultoría externa, siempre que no sean incompatibles con las funciones asignadas por el Gobierno de Jamaica. UN ويتيح التعيين التعاقدي صراحة إجراء الاستشارات الخارجية التي لا تتعارض مع المسؤوليات المسندة من جانب حكومة جامايكا.
    Este Reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este Reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Asimismo, los Estados partes se comprometen a destruir, consumir con fines que no sean incompatibles con los objetivos del Convenio, marcar o transformar permanentemente en sustancias inertes todas las existencias de explosivos sin marcar que se encuentren en su territorio. UN كذلك تتعهد الدول اﻷطراف بتدمير كل ما يوجد بأراضيها من مخزون المتفجرات غير المميزة بعلامات، أو باستهلاكه في أغراض لا تتعارض مع أهداف الاتفاقية، أو بتمييزه بعلامات، أو بإبطال مفعوله بصورة دائمة.
    Dichos pueblos deberán tener el derecho de conservar sus costumbres e instituciones propias, siempre que éstas no sean incompatibles con los derechos fundamentales definidos por el sistema jurídico nacional ni con los derechos humanos internacionalmente reconocidos " . UN وتتمتع هذه الشعوب بحق الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها الخاصة، عندما لا تتعارض هذه العادات والنظم مع الحقوق الأساسية التي يحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا``.
    La Asamblea General puede adoptar resoluciones periódicamente sobre políticas generales de inversión siempre que estas no sean incompatibles con la responsabilidad fiduciaria del Secretario General. UN ويجوز للجمعية العامة أن تتخذ من وقت لآخر قرارات بشأن سياسة الاستثمار العامة لا تتعارض مع مسؤولية الأمين العام الائتمانية.
    El Fono puede aprobar leyes con respecto a todos los asuntos locales, siempre que no sean incompatibles con las leyes de los Estados Unidos en vigor en el Territorio o con los tratados o acuerdos internacionales en que es parte el Gobierno de los Estados Unidos. UN ويحق ﻟ " الفونو " إصدار قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، بشرط ألا تتعارض تلك القوانين مع قوانين الولايات المتحدة السارية في الاقليم أو مع معاهدات الولايات المتحدة أو اتفاقاتها الدولية.
    Si bien es inevitable que los expertos en misión tengan esa clase de actividades, deben asegurarse de que no sean incompatibles con su condición de expertos en misión o con las funciones propias de su cargo. UN وبالرغم من أنه لا جدال في أن الخبراء القائمين بمهمة يمكن أن يمارسوا أنشطة أخرى، فإن من واجبهم أن يضمنوا عدم تعارض تلك الأنشطة مع مركزهم أو مهامهم كخبراء قائمين بمهمة.
    - Los acuerdos concertados por las partes en el contrato para que no sean incompatibles con las disposiciones de la Convención; UN - ما يتفق عليه طرفا العقد بما لا يتعارض مع أحكام الاتفاقية؛
    a) Las contramedidas no sean incompatibles con las reglas de la organización, y UN (أ) كانت التدابير غير متنافية مع قواعد المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more