"no será fácil" - Translation from Spanish to Arabic

    • لن يكون سهلاً
        
    • لن يكون سهلا
        
    • لن يكون من السهل
        
    • لن تكون سهلة
        
    • لن يكون الأمر سهلاً
        
    • لن يكون سهل
        
    • لن يكون سهلًا
        
    • ولن يكون من السهل
        
    • ليس من السهل
        
    • لن يكون الأمر سهلًا
        
    • لن يكون أمرا سهﻻ
        
    • لن يكون أمرا يسيرا
        
    • لن يكون بالأمر اليسير
        
    • لن تكون مهمة سهلة
        
    • لن يكون الأمر سهلا
        
    Eso No será fácil. Puede que sea una cuestión personal para él. Open Subtitles ذلك لن يكون سهلاً ربما لديه مسألة شخصية بهذا الأمر
    Sin embargo, esto No será fácil dadas las limitaciones que enfrentan las propias autoridades reguladoras y el hecho de que no cuentan con personal que tenga la experiencia necesaria para comprender las normas de presentación de informes. UN بيد أن ذلك لن يكون سهلاً لأن هذه الهيئات نفسها مقيدة وتفتقر إلى الموظفين ذوي الخبرة لفهم معايير الإبلاغ واستيعابها.
    Puede ser que esto sea equivalente a declarar lo obvio, pero hacerlo No será fácil ni se puede dar por sentado. UN وقد يكون هذا الكلام مجرد ذكر ما هو باد للعيان غير أن إنجازه لن يكون سهلا كما أنه ليس مكفولا.
    Nuestro país lleva mucho tiempo propugnando un mundo libre de armas nucleares, si bien reconoce que No será fácil cumplir este objetivo. UN وتؤيد كندا منذ أمد بعيد قيام عالم خال من الأسلحة النووية، ولكننا ندرك أن الطريق إلى بلوغ هذا الهدف لن يكون سهلا.
    Nos damos cuenta de que No será fácil mover a Yakarta. UN نحن ندرك أنه لن يكون من السهل علينا التأثير على جاكرتا.
    Suiza es consciente de que redactar ese tratado No será fácil. UN كما تدرك سويسرا بأن صياغة هذه المعاهدة لن تكون سهلة.
    Cielos. No será fácil ganar en contra de mí mismo. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلاً لأربح سباقاً ضد نفسي
    Ese futuro No será fácil de alcanzar. No llegará sin reveses, ni se logrará rápidamente. UN هذا المستقبل لن يكون سهل المنال، ولن يتحقق من دون نكسات؛ ولا يمكن الادعاء بالظفر به بسرعة.
    Para los gobiernos, llevar a cabo la prevención representa un reto y detener esta epidemia No será fácil. UN وتمثل الوقاية بالنسبة إلى الحكومات تحدياً، ووقف الوباء لن يكون سهلاً.
    No digo que no podamos ganar, pero No será fácil. Open Subtitles أنا لم أقل أنه ليس لدينا فرصة ولكن الأمر لن يكون سهلاً
    No será fácil hacer que un médico testifique contra otro por negligencia, pero... Open Subtitles لن يكون سهلاً أن تجعل طبيبا يقر بإهمال طبيب آخر ولكن...
    Evidentemente, el camino hacia el logro de un acuerdo amplio y vinculante en Cancún y más allá No será fácil. UN من الجلي، أن الطريق صوب اتفاق ملزم شامل في كانكون وما بعدها لن يكون سهلا.
    Hacer avanzar la ejecución del plan de acción No será fácil. UN وتحقيق تقدم في تنفيذ خطة العمل لن يكون سهلا.
    No será fácil encontrar a un soldado en mitad de esta maldita guerra. Open Subtitles لن يكون سهلا العثور على شخص ما بالذات اذا كان جنديّا ان العثور عليه
    No será fácil poner en práctica muchas de las decisiones que han de adoptarse y que aún se adoptarán. UN لن يكون من السهل تنفيذ العديد من المقررات التي يتعين اتخاذها وسيظل يجري اتخاذها.
    No obstante, No será fácil reconciliar esta estrategia con el papel tradicional del Fondo como asesor confidencial. UN بيد أنه لن يكون من السهل التوفيق بين هذا النهج والدور التقليدي للصندوق بوصفه جهة استشارية مؤتمنة.
    Pero nuestra vida No será fácil Open Subtitles أنا متأكدة أن حياتنا الجديدة معا لن تكون سهلة
    No será fácil, pero cuando se acabe, estarás orgullosa de que lo hiciste. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلاً و لكن عندما ينتهي هذا الأمر ستكونين سعيدة أنكِ قمتِ بذلك
    Mira ahí viene. No será fácil pero pretende que soy un idiota. Open Subtitles ها قد أتى ، هذا لن يكون سهل عليك لكن تظاهر أنني عاقبتك بشدة
    Tal y como piensan otros economistas, resolver este problema No será fácil. TED وكما لاحظ الإقتصاديين، فإن حل هذه المشكلة لن يكون سهلًا.
    No será fácil reactivar la ronda de Doha, pero es necesario calmar los ánimos para poder reanudar las negociaciones con ánimo constructivo. UN ولن يكون من السهل تنشيط جولة الدوحة، وإن كان لا بد من تهدئة النفوس ليتسنى استئناف المفاوضات بروح بناءة.
    Entendemos que este es un proceso continuo y que No será fácil llegar a conclusiones definitivas. UN إننا نعتقد أن هذه عملية جارية، وأنه ليس من السهل التوصل إلى نتائج قاطعة فيها.
    No será fácil espiar a estos tipos. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلًا للتجسّس على هؤلاء الرّجال.
    Revestirá especial importancia recabar el mayor número posible de posiciones de los países en desarrollo respecto a la Convención Modelo; en la práctica, eso No será fácil de lograr. UN وسيكون من الهام بوجه خاص أن يكون هناك أكبر عدد ممكن من مواقف البلدان النامية بشأن الاتفاقية النموذجية؛ وهذا لن يكون أمرا يسيرا على صعيد الممارسة.
    No será fácil alcanzar un acuerdo general sobre el clima. UN إن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن المناخ لن يكون بالأمر اليسير.
    Obviamente, después de tantos decenios de dictadura y saqueo, la tarea de rehabilitación y reconstrucción del país No será fácil. UN وغني عن البيان أن مهمة اﻹصلاح والتعمير في ذلك البلد، بعد عقود طويلة من الدكتاتورية والسلب والنهب لن تكون مهمة سهلة.
    Lo intentaré, doctor, pero No será fácil. Open Subtitles سأحاولأيهاالطبيب، لكن لن يكون الأمر سهلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more