"no ser así" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يكن الأمر كذلك
        
    • وإلا
        
    • لم يحدث ذلك
        
    • لولا ذلك
        
    • لم تكن كذلك
        
    • لم يكن الحال كذلك
        
    • لم يتم ذلك
        
    • لم يكن ذلك
        
    • لم يتحقق ذلك
        
    • تعذر ذلك
        
    • عدم القيام بذلك
        
    • وإن لم يكن كذلك
        
    • وإلاّ
        
    • وخلافاً لذلك
        
    • لم يكن هذا هو الحال
        
    También pregunta si el Gobierno les proporciona prestaciones de seguridad social y, de no ser así, si el Gobierno tiene la intención de hacerlo. UN وسألت أيضا إذا كانت الحكومة تقدم لهن التأمينات الاجتماعية المستحقة لهن، وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل تعتزم أن تقدمها.
    De no ser así, desearía saber qué sucedería si el Parlamento tuviera que aprobar un nuevo proyecto de ley. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنها يهمها أن تعرف ما الذي سيحدث إذا استلزم الأمر أن يعتمد البرلمان مشروعا جديدا.
    Pregunta, asimismo, si se aplican sanciones por el incumplimiento de tales órdenes y, de no ser así, desea saber si el Estado parte está considerando la posibilidad de introducirlas. UN وسألت أيضا إذا كانت هناك عقوبات تفرض على انتهاك هذه الأوامر وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل تنظر الدول الطرف في اللجوء إلى هذه العقوبات.
    De no ser así, toda revisión del método actualmente vigente de establecimiento de la escala de cuotas no tendrá sino efectos limitados. UN وإلا فإن أي تعديل يجري إدخاله على المنهجية الراهنة لوضع جدول اﻷنصبة المقررة لن يكون له سوى تأثير محدود.
    De no ser así, el Tribunal generará frustraciones y perderá parte de su credibilidad. UN وإذا لم يحدث ذلك فسيكون تصرف المحكمة مدعاة للإحباط وسببا في فقدان بعض مصدوقيتها.
    Los mercados y la democracia permiten una distribución más justa de los recursos dentro de las sociedades que, de no ser así, sufrirían los males de la injusticia económica. UN وتتيح اقتصادات السوق والديمقراطية التوزيع اﻷكثر عدلا للموارد داخل المجتمعات التي ستعاني لولا ذلك من اﻹجحاف الاقتصادي.
    Pregunta 5. Sírvanse indicar si las disposiciones del Protocolo Facultativo se han incorporado plenamente en la legislación interna, y, de no ser así, facilitar información sobre las medidas requeridas para hacerlo. UN 5. يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت أحكام البروتوكول الاختياري مدرجة بالكامل في القوانين المحلية، وإذا لم تكن كذلك يرجى تقديم معلومات عن التدابير اللازمة لإدراجها.
    De no ser así procederé a levantar la sesión plenaria. UN هل هناك وفد يرغب في الكلام اﻵن؟ إن لم يكن الحال كذلك فإنني سأرفع هذه الجلسة العامة.
    De no ser así, el orador desea obtener información sobre cualquier otro problema. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يود أن يعرف ما هي المشاكل الأخرى.
    ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? De no ser así, con esto finalizamos nuestras actividades del día de hoy. UN هل من وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ إن لم يكن الأمر كذلك فسننهي بذلك أعمالنا لهذا اليوم.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si el importe que se reclama corresponde a esas pérdidas resarcibles y, de no ser así, debe fijar la cuantía apropiada de la pérdida tomando como base las pruebas que le hayan sido presentadas. UN ثالثاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبلغ المطالب به وإذا لم يكن الأمر كذلك تحديد مقدار التعويض المناسب عن الخسارة استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si el importe que se reclama corresponde a esas pérdidas resarcibles y, de no ser así, debe fijar la cuantía apropiada de la pérdida tomando como base las pruebas que le hayan sido presentadas. UN ثالثاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبلغ المطالب به وإذا لم يكن الأمر كذلك تحديد مقدار التعويض المناسب عن الخسارة استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه.
    De no ser así yo quisiera simplemente comentarles que, como todos ustedes bien lo saben, a través de los respectivos coordinadores, y como resultado de una intensa ronda de consultas informales, esta Presidencia ha hecho una propuesta que, de ser consensuada, nos permitiría nombrar unos coordinadores para ocuparse de tres temas específicos de carácter procedimental. UN إذا لم يكن الأمر كذلك فإنني أود فقط أن أقول، كما تعلمون جميعاً، أن رئيسكم قد قام، عن طريق شتى المنسقين وفي إثر مشاورات غير رسمية مكثفة، بتقديم مقتَرح سيكون من شأنه، إذا ووفق عليه، أن يمكّننا من تعيين منسقين لتناول ثلاث قضايا محددة ذات طبيعية إجرائية.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si el importe que se reclama corresponde a esas pérdidas resarcibles y, de no ser así, debe fijar la cuantía apropiada de la pérdida tomando como base las pruebas que le hayan sido presentadas. UN ثالثاً، على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبلغ المطالب به وإذا لم يكن الأمر كذلك تحديد مقدار التعويض المناسب عن الخسارة استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه.
    De no ser así, podría usarse cada dólar adicional para mejorar la estadística deseada. UN وإلا فإن كل دولار هامشي يمكن استخدامه ﻹدخال تحسين في اﻹحصاء المستهدف.
    De no ser así, se utilizarán cada vez más otros canales. UN وإلا فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد.
    Según esas delegaciones, era importante ocuparse de forma más concreta de la cuestión de los efectos que las sanciones tenían sobre terceros Estados, de formas más concretas, pues de no ser así el régimen de sanciones establecido en la Carta se vería debilitado. UN ووفقا لما ذكرته هذه الوفود، فإن من المهم معالجة مسألة آثار الجزاءات على الدول الثالثة بسبل عملية بدرجة أكبر، ﻷنه إذا لم يحدث ذلك فستكون النتيجة هي إضعاف نظام الجزاءات ككل في إطار الميثاق.
    Gracias a esas contribuciones había sido posible conceder un número suficiente de becas para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes y hacer venir de países lejanos a candidatos de mérito que, de no ser así, no habrían podido participar en la reunión. UN وبفضل هذه التبرعات أمكن منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي ملائم للمشتركين واستقدام مرشحين ذوي جدارة من بلدان نائية ما كانوا ليتمكنوا من الاشتراك في الدورة لولا ذلك.
    ¿Han sido eficaces las instituciones y los instrumentos jurídicos creados por la CNUMAD? De no ser así, ¿han de eliminarse esas instituciones ineficaces? UN :: هل كانت المؤسسات والصكوك القانونية التي أُنشئت في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية فعالة؟ وإن لم تكن كذلك فهل ستتم إزالة المؤسسات غير الفعالة؟
    También desearía saber si se ha hecho alguna evaluación de la eficacia de las medidas adoptadas en aplicación de la Ley de prevención de la violencia conyugal, y, de no ser así, recomienda que se lleve a cabo un estudio en ese sentido. UN وأضافت أنها تود أيضاً معرفة ما إذا كان قد أجري تقييم ما لفعالية التدابير المتخذة تطبيقاً لقانون منع العنف بين الأزواج، وأوصت إذا لم يكن الحال كذلك بإجراء دراسة في هذا الشأن.
    De no ser así la misión de la UNPROFOR en la República de Bosnia y Herzegovina se verá afectada fatalmente y pronto llegará a su término. UN وإذا لم يتم ذلك فإن مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك ستصاب إصابة قاتلة تعرضها لﻹنهاء قبل اﻷوان.
    De no ser así, el tribunal debe asegurarse de que el acusado sea informado, a fin de que pueda considerar cualquier otra opción que tenga. UN فإذا لم يكن ذلك قد حدث، وجب أن تطمئن المحكمة إلى معرفة المتهم بذلك حتى يتمكن من التفكير في الاختيارات اﻷخرى المتاحة له.
    De no ser así, se produciría una atrofia institucional. UN وما لم يتحقق ذلك فإن الضمـور المؤسسي سيبدأ.
    Se hará todo lo posible para que los niños que se han visto separados de su familia inmediata o de sus familiares directos sean reunidos con ellos o, de no ser así, colocados en familias de guarda. UN ويجب بذل كل جهد لإعادة الأطفال المنفصلين إلى كنف عائلاتهم المباشرة أو أقاربهم المباشرين، وفي حال تعذر ذلك يجوز وضعهم مع عائلات حاضنة.
    De no ser así, se pondría en tela de juicio el valor de la Comisión como foro de desarme y resultaría imprescindible considerar métodos de trabajo alternativos. UN وسيؤدي عدم القيام بذلك إلى التشكيك بقيمة الهيئة كمنتدى لنـزع السلاح، ويحتم علينا أن ننظر في اتباع أساليب عمل جديدة.
    De no ser así, podría dejarse el texto como está. UN وإن لم يكن كذلك فإن النص يمكن أن يظل على ما هو عليه.
    De no ser así, habría que desestimarla por infundada. 4.2. UN وإلاّ فإنه يجب رفض الشكوى لعدم وجود أساس لها.
    6. Sírvanse informar al Comité si la legislación nacional prohíbe la venta y exportación de armas cuando el destino final es un país en que se sabe que los niños son o pueden ser reclutados o utilizados en hostilidades. De no ser así, sírvanse informar si el Estado parte ha estudiado la posibilidad de aprobar esa legislación. UN سابعاً - تقديم بيانات حول ما إذا كانت القوانين الوطنية تحظر بيع وتصدير الأسلحة إلى دولة يعرف عنها أو يحتمل قيامها بتجنيد الأطفال، أو استخدامهم في النزاعات المسلحة أو العداءات وخلافاً لذلك أي في حالة عدم وجود نصوص تشريعية في هذا الإطار تقدم بيانات توضح مدى وجود توجه أو إمكانية لتبني مثل هذه القوانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more