"no son de plantilla" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الموظفين
        
    • المتعلقة بغير الموظفين
        
    • غير العاديين من
        
    Estos empleados no son de plantilla contratados localmente trabajan en condiciones muy distintas de las de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los profesionales nacionales. UN ويعمل الأفراد من غير الموظفين المعينين محليا ضمن شروط مختلفة جدا عن الشروط التي يعمل بموجبها الموظفون الدوليون والوطنيون من الفئة الفنية.
    En principio, tendrían acceso a él aproximadamente 45.000 personas que no son de plantilla, ubicadas por todo el mundo. UN ومن حيث المبدأ، فإنها ستخدم نحو 000 45 فرد من غير الموظفين الذين يتواجدون في جميع أنحاء العالم.
    Por lo tanto, el informe incluye también consideraciones generales sobre cuestiones similares relacionadas con las modalidades contractuales que no son de plantilla. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    No son raros los casos de personas que trabajan para una misma organización durante períodos de tiempo repetidos o prolongados en condiciones precarias en el marco de las diversas modalidades contractuales que no son de plantilla. UN فليس من غير المعتاد أن يعمل الأفراد لنفس المنظمة لفترات زمنية متكررة أو ممتدة في ظل الوضع غير المستقر الذي تتسم به الطرائق التعاقدية المختلفة المعمول بها مع غير الموظفين.
    Necesidad de disponer de criterios rectores para elegir entre las modalidades contractuales de plantilla y las que no son de plantilla UN الحاجة إلى معايير عليا للاختيار بين طرائق التعاقد المتعلقة بالموظفين وطرائق التعاقد المتعلقة بغير الموظفين
    Además, en el caso de los contratos que no son de plantilla los niveles de remuneración se pueden ajustar a la baja, cosa que no sucede con los contratos de plantilla. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد مجال لتعديل مستويات الأجور بخفضها في حالة عقود غير الموظفين وهو ما لا يحدث مع عقود الموظفين.
    Sin embargo, con el transcurso del tiempo, se ha vuelto a recurrir indebidamente a los contratos que no son de plantilla. UN بيد أن إساءة استعمال عقود العاملين من غير الموظفين قد عادت إلى سابق عهدها بعد بعض الوقت.
    Por lo tanto, el informe incluye también consideraciones generales sobre cuestiones similares relacionadas con las modalidades contractuales que no son de plantilla. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    No son raros los casos de personas que trabajan para una misma organización durante períodos de tiempo repetidos o prolongados en condiciones precarias en el marco de las diversas modalidades contractuales que no son de plantilla. UN فليس من غير المعتاد أن يعمل الأفراد لنفس المنظمة لفترات زمنية متكررة أو ممتدة في ظل الوضع غير المستقر الذي تتسم به الطرائق التعاقدية المختلفة المعمول بها مع غير الموظفين.
    Además, en el caso de los contratos que no son de plantilla los niveles de remuneración se pueden ajustar a la baja, cosa que no sucede con los contratos de plantilla. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد مجال لتعديل مستويات الأجور بخفضها في حالة عقود غير الموظفين وهو ما لا يحدث مع عقود الموظفين.
    Sin embargo, con el transcurso del tiempo, se ha vuelto a recurrir indebidamente a los contratos que no son de plantilla. UN بيد أن إساءة استعمال عقود العاملين من غير الموظفين قد عادت إلى سابق عهدها بعد بعض الوقت.
    Por lo tanto, el informe incluye también consideraciones generales sobre cuestiones similares relacionadas con las modalidades contractuales que no son de plantilla. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطريق التعاقد مع غير الموظفين.
    En consecuencia, el mecanismo debería permitir que los funcionarios que no son de plantilla tengan pleno acceso al nuevo sistema informal de justicia, incluidas la Oficina del Ombudsman y su División de Mediación. UN لذلك ينبغي أن تتيح تلك الآلية للأفراد من غير الموظفين إمكانية كاملة للاستفادة من نظام العدالة غير الرسمي الجديد، بما في ذلك مكتب أمين المظالم وشعبة الوساطة التابعة له.
    Es importante velar por el acceso a recursos efectivos de los funcionarios que no son de plantilla. UN 22 - وقال في ختام كلمته إن من المهم كفالة إتاحة سبل الانتصاف الفعالة للأفراد من غير الموظفين.
    Por lo tanto, resulta difícil referirse a los " contratos que no son de plantilla " como una categoría homogénea de modalidades contractuales. UN ولذلك يصعب الإشارة إلى " عقود غير الموظفين " على أنها فئة متجانسة من الطرائق التعاقدية.
    27. Al parecer, la utilización de contratos que no son de plantilla es más frecuente en las actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN 27- يبدو أن استخدام عقود غير الموظفين أكثر انتشاراً في مجال الأنشطة المموَّلة من خارج الميزانية.
    La racionalización y la definición clara de todos los tipos de contratos que no son de plantilla en un único documento de política facilitarían su correcta utilización. UN ومن شأن تبسيط جميع عقود العاملين من غير الموظفين وتحديدها بوضوح في وثيقة سياسات واحدة أن ييسّرا تصحيح هذه العقود واستعمالها بسهولة.
    62. El de consultoría es uno de los tipos más comunes de trabajo para los que se utilizan contratos que no son de plantilla. UN 62- وخدمات الخبراء الاستشاريين هي أحد أنواع العمل الأكثر شيوعاً التي تُستخدم من أجلها عقود العاملين من غير الموظفين.
    Necesidad de disponer de criterios rectores para elegir entre las modalidades contractuales de plantilla y las que no son de plantilla UN الحاجة إلى معايير عليا للاختيار بين طرائق التعاقد المتعلقة بالموظفين وطرائق التعاقد المتعلقة بغير الموظفين
    A. Uso excesivo de las modalidades contractuales que no son de plantilla 16 - 19 4 UN ألف - الإفراط في استخدام الطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين 16-19 5
    43. Una comparación de las cifras de 2005 con las de junio de 2007 indica que el número de funcionarios de plantilla del cuadro orgánico (véase el cuadro 5) ha aumentado en un 174% (de 106 a 290), mientras que el número de funcionarios del cuadro orgánico que no son de plantilla ha disminuido en un 52% (de 257 a 123) (véase el cuadro 6). UN 43 - ومقارنة الأرقام عن عام 2005 بمثيلاتها عن شهر حزيران/يونيه 2007 تبيِّن أن عدد الموظفين الفنيين العاديين (انظر الجدول 5) قد زاد بنسبة 174 في المائة (من 106 إلى 290 موظفاً) على حين أن الموظفين غير العاديين من الفئة الفنية قد تناقص بنسبة 52 في المائة (من 257 إلى 123 شخصاً) (انظر الجدول 6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more