"no son miembros de la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    • ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    • خارج الاتحاد الأوروبي
        
    • غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    Todo el comercio de diamantes con los países que no son miembros de la Unión Europea está sujeto a ese régimen. UN وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام.
    Por último, cabe señalar que existen varios ámbitos en que los principales interesados no son miembros de la Unión Europea y nunca formarán parte de la Unión. UN وأخيرا تجدر الإشارة إلى أن هناك عددا من المجالات تكون فيها العناصر الفاعلة الرئيسية من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وستبقى على الدوام خارج هذا الاتحاد.
    Por consiguiente, la aplicación plena de la Convención ayudará a los países signatarios que no son miembros de la Unión Europea a acelerar su incorporación a esta última en un momento dado. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للاتفاقية أن يساعد البلدان الموقِّعة غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تسريع عملية الانضمام إليها في آخر المطاف.
    En consecuencia, toda disposición contenida en un tratado, carta o constitución de la Unión Europea no es vinculante para los Estados que no son miembros de la Unión Europea. UN ومن ثم، فإن أي حكم يرد في معاهدة أو ميثاق أو دستور للاتحاد الأوروبي، لا يعتبر ملزما لدول ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Los motivos para denegar la extradición a un país nórdico son muy pocos, y lo contrario ocurre cuando se solicita la extradición a países que no son miembros de la Unión Europea. UN ولا تسري إلا القلة القليلة من مسوغات رفض التسليم إلى بلدان الشمال الأوروبي. والعكس صحيح عندما يتعلق الأمر بطلبات تسليم إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي.
    En 2005 participaron en la MPUE los 25 Estados miembros de la Unión Europea y nueve Estados contribuyentes que no son miembros de la Unión Europea. UN وقد شاركت جميــع الــدول الأعضــاء فــي الاتحـــاد الأوروبي وعددها 25 في البعثة عام 2005 إلى جانب 9 دول مساهمة غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Participan en la Misión 24 Estados miembros de la Unión Europea (426 agentes de policía) y nueve Estados contribuyentes que no son miembros de la Unión Europea (50 agentes de policía). UN وتشارك في بعثة الشرطة أربع وعشرون دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي (426 شرطيا) بالإضافة إلى تسع دول مشاركة من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (50 شرطيا)().
    Del total de la población en edad de trabajar de la Unión Europea de los 15, la proporción general que representan los nacionales de esos ocho países que residen en la Unión Europea de los 15, en torno al 0,4% en 2005, es inferior a la proporción que representan los trabajadores procedentes de países que no son miembros de la Unión Europea. UN والعدد الإجمالي لرعايا البلدان الثمانية الذين هم في سن العمل المقيمين في البلدان الخمسة عشر الأعضاء في الاتحاد، الذي بلغت نسبته 0.4 في المائة في عام 2005، يقل عن النسبة المئوية للعاملين من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ambos proyectos se formularon con miras a acrecentar la cooperación euromediterránea en la esfera de la seguridad marítima y la prevención de la contaminación por los buques mediante la prestación de asesoramiento técnico y apoyo a los asociados mediterráneos que no son miembros de la Unión Europea. UN وقد أُقيم المشروعان بغية توطيد التعاون الأوروبي - المتوسطي في مجالي السلامة والأمن البحريين والوقاية من التلوث الناجم عن السفن من خلال توفير المشورة والدعم التقنيين للشركاء المتوسطيين من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Al mismo tiempo, Portugal coopera también a nivel internacional con países que no son miembros de la Unión Europea y por conducto de Europol e Interpol en asuntos relacionados con la prevención y detección del terrorismo. UN وتتعاون البرتغال في نفس الوقت أيضاً على المستوى الدولي مع الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن طريق قناتي شرطة الاتحاد الأوروبي (الأوروبول) والشرطة الدولية (الإنتربول) في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب والكشف عنه.
    Según los últimos datos obtenidos por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), se ha mantenido una tendencia ascendente en cuanto a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo en todas las regiones del mundo, salvo los países europeos que no son miembros de la Unión Europea y los países de Asia Central. UN وتأسيسا على أحدث البيانات التي جمعتها منظمة العمل الدولية()، فقد تم التوصل إلى أن مشاركة المرأة في القوى العاملة قد حافظت على اتجاه تصاعدي في كافة مناطق العالم ما عدا البلدان الأوروبية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان وسط آسيا.
    Sin embargo, como surge claramente del estudio, el Reino Unido está en condiciones de extraditar a todos los Estados, aun aquellos que no estén incluidos ni en la categoría 1 (Estados miembros de la Unión Europea) ni en la categoría 2 (Estados designados que no son miembros de la Unión Europea) de la Ley de extradición de 2003. UN بيد أنَّ المملكة المتحدة، كما يوضِّح الاستعراض، قادرة على تسليم المجرمين لجميع الدول، حتى تلك التي لا تقع في أي من الفئة 1 (الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) أو الفئة 2 (الدول المشار إليها على أنها من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) المذكورتين في قانون التسليم لسنة 2003.
    Aunque la política de Nueva Vecindad se considera complementaria del Proceso de Barcelona, se ha ampliado incluyendo a los Estados de Europa Oriental que no son miembros de la Unión Europea. UN ورغم أن سياسة الجوار الجديد تعتبر مُكملة لبرامج برشلونة، إلا أنها امتدت لتشمل دولاً أخرى في شرق أوروبا ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    83. No hay duda de que el obstáculo principal a la aplicación de la Convención es la dificultad de movilizar fondos suficientes para ello, especialmente en los países de la región que no son miembros de la Unión Europea. UN 83- ويبدو جلياً أن العائق الرئيسي أمام تنفيذ الاتفاقية هو صعوبة تعبئة الأموال الكافية، وبخاصة في بلدان المنطقة التي ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En relación con el material nuclear, también se prohíbe la exportación e importación de material radiactivo y de dispositivos nucleares a y desde Estados que no son miembros de la Unión Europea si no se cuenta con una licencia para ello. UN وبالنسبة للمواد النووية، يحظر أيضا تصدير واستيراد أي مواد مشعة وأجهزة نووية من/إلى البلدان خارج الاتحاد الأوروبي باستثناء ما كان منها بموجب ترخيص. الإجراءات المزمع اتخاذها
    Muchos países con economías en transición que no son miembros de la Unión Europea se han convertido en participantes esenciales en los mercados internacionales del comercio y las finanzas. UN وأصبحت بلدان عديدة غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي وذات اقتصادات تمر بفترة انتقالية أطرافا مشاركة أساسية في الأسواق التجارية والمالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more