Esto sería útil para que todos los Estados Miembros -- especialmente los que no son miembros del Consejo de Seguridad -- se mantengan al corriente de la información y de los consideraciones objetivas que figuran en los informes del Consejo. | UN | فذلك من شأنه أن يقدم لأعضاء المنظمة الدولية غير الأعضاء في مجلس الأمن مادة غنية بالمعلومات والتحليل الموضوعي المفيد. |
El Afganistán, el Pakistán y algunos otros países que no son miembros del Consejo de Seguridad también formularon observaciones sobre el informe. | UN | وعلَّقت على التقرير أيضا أفغانستان وباكستان وبعض الدول الأخرى غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Tras esa sesión pública, el Grupo de Trabajo Especial celebró una reunión con una sección amplia de representantes de Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وفي إثر تلك الجلسة، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعا مع مجموعة عريضة من ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Tales exposiciones de información son sumamente útiles y valiosas para los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | فمثل هذه الإحاطات الإعلامية ذات فائدة وقيمة بالغتين للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Sería igualmente injusto no reconocer que ha creado una situación nueva para los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ومما يجافي اﻹنصاف كذلك ألا نعترف بأن هــذه الزيادة قد خلقت موقفا جديدا للدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |
Esperamos que los puntos de vista expresados por los Estados Miembros que no son miembros del Consejo de Seguridad en este debate sean tomados en cuenta por los miembros permanentes con miras a mejorar este diálogo entre los dos órganos y las labores del Consejo de Seguridad. | UN | ويحدونا الأمل أن يراعي الأعضاء الدائمون في المجلس الآراء التي أعربت عنها في هذه المناقشة الدول الأعضاء من غير أعضاء مجلس الأمن بهدف تحسين الحوار بين الهيئتين وتحسين عمل المجلس. |
Disposición de los asientos de los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad que han sido invitados a hacer uso de la palabra en las sesiones del Consejo. | UN | ترتيبات جلوس ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن الذين يُدعون لإلقاء كلمة في جلساته. |
Confiamos en que las contribuciones que proporcionen los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad a esos debates serán aportes útiles para este órgano. | UN | ونحن على ثقة بأن إسهامات الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن في هذه المناقشات هي إسهامات مفيدة للمجلس. |
La reunión estará abierta a la participación de los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وستكون الجلسة مفتوحة أمام مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
J. Mecanismo para avisar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad acerca de la celebración de reuniones imprevistas o en fines de semana | UN | ياء - آلية لإخطار غير الأعضاء في مجلس الأمن بالاجتماعات غير المقررة أو الاجتماعات التي تعقد أثناء عطلة نهاية الأسبوع |
* Podrán participar los Estados Miembros que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | * جلسة، باب المشاركة فيها مفتوح للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن التي ترغب في الحضور. |
Es indispensable que haya un flujo suficiente de información hacia los países que no son miembros del Consejo de Seguridad para entender y evaluar cómo el Consejo se ocupa de las cuestiones políticas y, por tanto, ese flujo debe reforzarse. | UN | ويعد تدفق المعلومات بطريقة كافية إلى غير الأعضاء في مجلس الأمن شرطا أساسيا لفهم وتقييم طريقة تناول المجلس للقضايا السياسية ولذلك ينبغي تعزيزه. |
Mi delegación considera que estas consultas públicas brindan a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad la oportunidad de contribuir al proceso de toma de decisiones, de manera que el Consejo de Seguridad pueda ser más receptivo y adoptar decisiones más pertinentes. | UN | ويرى وفدي أن المشاورات المفتوحة تتيح الفرصة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن للإسهام في عملية صنع القرارات، بحيث يمكن للمجلس أن يتخذ قرارات أكثر استجابة وأوثق صلة. |
Los países que no son miembros del Consejo de Seguridad tienen derecho a estar bien informados de la labor del Consejo, y sus opiniones deberían reflejarse en el informe durante el ejercicio de redacción. | UN | إن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن لها الحق في أن تكون مطلعة بشكل جيد على أعمال المجلس، وأن تنعكس آراؤها في التقرير خلال عملية الصياغة. |
En segundo lugar, pensamos que el proceso de reforma debe permitir que los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad participen de manera activa en sus deliberaciones y en los procesos de adopción de decisiones, especialmente en aquellos temas que les afectan. | UN | ونعتقد، ثانيا، أنه ينبغي لعملية الإصلاح أن تمكن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن من المشاركة بصورة أفعل في عمليات تداوله واتخاذ القرار فيه، وذلك خاصة في مسائل تمس بها. |
Sin dejar de aceptar la necesidad de la confidencialidad respecto de los casos individuales, se han manifestado preocupaciones porque los comités prestan mayor atención a las preguntas y solicitudes de sus miembros actuales que a las de los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد قبل البعض الحاجة إلى السرية في قضايا معينة، وإن كانوا قد أعربوا عن القلق إزاء اهتمام اللجان بأسئلة ومطالب أعضائها الحاليين أكثر من اهتمامها بأسئلة ومطالب الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
De igual modo, en ella también se señala que la Asamblea General debería poder hacer recomendaciones sobre cuestiones que se estén examinando en el Consejo de Seguridad, y que el Consejo podría dar acceso a los que no son miembros del Consejo de Seguridad a las actas de sus sesiones privadas. | UN | وبالمثل، يشير أيضا إلى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تكون قادرة على إصدار توصيات بشأن مسائل قيد المناقشة في مجلس الأمن، ويتعين على مجلس الأمن أن يُطلع غير الأعضاء في مجلس الأمن على محاضر جلساته السرية. |
13. En todas las hipótesis de reforma debería mejorarse el acceso de quienes no son miembros del Consejo de Seguridad mejorando los métodos de trabajo del Consejo. | UN | 13 - وينبغي أن يعزز كل سيناريو للإصلاح فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بتحسين أساليب عمل المجلس. |
Con frecuencia, los miembros de grupos de amigos que no son miembros del Consejo de Seguridad están mejor informados sobre cuestiones particulares que algunos de los miembros no permanentes del Consejo. | UN | وغالباً ما يكون الأعضاء في مجموعات الأصدقاء غير الأعضاء في مجلس الأمن على دراية أكبر بقضايا معيَّنة من بعض الأعضاء غير الدائمين في المجلس. |
Con ese propósito, deberíamos desarrollar un sistema que garantizara una mayor participación de los Estados Miembros interesados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية علينا أن نضع نظاما يضمن المزيد من اشتراك الدول اﻷعضاء المعنية التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |
Si bien un funcionamiento racionalizado del Departamento ha permitido mejorar la difusión de la información, se debe seguir trabajando para informar a los Estados Miembros que no son miembros del Consejo de Seguridad sobre las cuestiones que se abordan en ese órgano. | UN | وذكر أنه في حين أن العملية المنسَّقة التي تنفذها الإدارة قد أدَّت إلى تحسين نشر المعلومات فإنه ينبغي القيام بالمزيد لتقديم المعلومات إلى الدول الأعضاء من غير أعضاء مجلس الأمن بشأن المسائل التي يبحثها المجلس. |
Para concluir, deseo expresar que en los últimos años se ha observado un aumento del número de sesiones del Consejo de Seguridad abiertas a los países que no son miembros de ese órgano. También ha habido una mayor participación de los países que no son miembros del Consejo de Seguridad en las deliberaciones del Consejo cuando esas deliberaciones son de interés para esos Estados. | UN | وفي ختام بياني، لا بد أن أشير إلى أن السنوات الماضية قد شهدت زيادة في عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن، وشهدت كذلك تطورا في مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في مناقشاته عندما تتعرض تلك المناقشات لمصالح تلك الدول. |
Los Estados Miembros que no son miembros del Consejo de Seguridad no participan en esa primera etapa del proceso de selección; en el mejor de los casos, reciben información sobre la selección por conducto de sus grupos regionales. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية. |