Los primeros dos reclamantes no han presentado las pruebas exigidas y, por consiguiente, las pérdidas alegadas no son resarcibles. | UN | لم يقدم صاحبا المطالبتين الأوليين الأدلة المطلوبة ولهذا فإن الخسائر التي يدعون تكبدها غير قابلة للتعويض. |
Aplicando los principios establecidos en los párrafos 23 a 25, el Grupo considera que las reclamaciones correspondientes a estas cantidades no son resarcibles. | UN | ويرى الفريق، تطبيقاً للمبادئ الواردة في الفقرات من 23 إلى 25 أعلاه، أن المطالبات الخاصة بهذه المبالغ غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo determina que esos costos conexos no son pérdidas directas y, por lo tanto, no son resarcibles. | UN | وعليه، يقرر الفريق أن هذه التكاليف المرتبطة بالشحن ليست خسائر مباشرة ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض. |
Por tanto, las Reclamaciones del dinero retenido de esos proyectos no son resarcibles. | UN | وعليه، فان المطالبات باسترداد مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة على هذه المشاريع ليست قابلة للتعويض. |
Como se señala en el párrafo 138, los gastos militares de los Estados que no eran miembros de las fuerzas de la Coalición Aliada no son resarcibles. | UN | وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض. |
El Grupo considera que esos gastos no son resarcibles al no constituir pérdidas que sean resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه النفقات غير قابلة للتعويض ﻷنها لم تكن خسائر تشكل نتيجة مباشرة لغزو العـراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que no son resarcibles los gastos discrecionales, como los pagos para las vacaciones familiares después de la liberación de los detenidos. | UN | ويخلص الفريق إلى أن المصروفات التقديرية، مثل مدفوعات الإجازات الأسرية بعد إطلاق سراح المحتجزين، غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo estima que esas pérdidas no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y no son resarcibles. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض. |
De conformidad con los principios de indemnización expuestos en los párrafos 28 a 38, esas pérdidas no son resarcibles. | UN | وهذه الخسائر غير قابلة للتعويض وفقاً لمبادئ القابلية للتعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 فيما سبق. |
Por consiguiente, considera que no son resarcibles los costos relativos a las medidas adoptadas por el Reclamante ante esas amenazas. | UN | ومن ثم يجد الفريق أن التدابير التي اتخذها المطالب استجابة لذلك غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, las pérdidas debidas a la suspensión del proyecto de construcción de carreteras a causa de preocupaciones de seguridad no son resarcibles. | UN | وعليه، فإن الخسائر الناتجة عن التخلي عن مشروع بناء الطريق بسبب شواغل السلامة غير قابلة للتعويض. |
No obstante, el Grupo estima que muchos de los costos en que incurrió Industrogradnja no son resarcibles. | UN | غير أن الفريق يرى أن الكثير من التكاليف التي أدرجتها إنْدَسْتروغرادنيا غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que esos costos no son resarcibles, ya que no representan gastos de naturaleza extraordinaria. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض إذ أنها لا تشكل نفقات ذات طبيعة استثنائية. |
Por estas razones, el Grupo considera que esas reclamaciones, o partes de ellas, no son resarcibles. | UN | ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن هذه المطالبات، أو أجزاء منها، غير قابلة للتعويض. |
Dadas estas circunstancias, el Grupo considera que esas reclamaciones no son resarcibles. | UN | وعليه، يرى الفريق أن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que esas pérdidas no son resarcibles. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض. |
Por lo tanto, no son resarcibles. | UN | وبالتالي فإنها ليست قابلة للتعويض. |
Esas reclamaciones no son resarcibles. | UN | وبالتالي، فإن هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que los costos de los programas de formación de maestros no son resarcibles. | UN | وبالتالي، فإن الفريق يرى أن تكاليف برامج تدريب المدرسين ليست قابلة للتعويض. |
En virtud de la decisión 9 del Consejo de Administración, las pérdidas que se deban únicamente al embargo comercial no son resarcibles. | UN | وبموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 9، فإن الخسائر الناجمة فقط عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير ( " الحظر التجاري " )(14) لا تستحق التعويض. |
Como se indica en el párrafo 138, esos costos no son resarcibles. | UN | وكما بينت المناقشة الواردة في الفقرة 138 أعلاه، فإن مثل هذه التكاليف غير قابل للتعويض. |
Sin embargo, si el hecho que ocasionó los gastos estuvo relacionado exclusivamente con el embargo comercial o con las medidas para su aplicación, como la inspección del cargamento de los buques, esos gastos no son resarcibles. | UN | بيد أنه إذا كان الحدث الذي أدى إلى نشوء هذه المصروفات لا يتصل إلاّ بالحظر التجاري أو بتدابير متخذة لتنفيذه، مثل تفتيش حمولة السفن، فإن هذه المصروفات لا تكون قابلة للتعويض. |
Un gobierno estimó que los gastos de reinstalación no son resarcibles en absoluto al no ser consecuencia directa de la invasión y ocupación. | UN | ورأت إحدى الحكومات أن مصروفات إعادة التوطين لا تقبل التعويض إطلاقا ﻷنها ليست من النتائج المباشرة للغزو والاحتلال. |
Sin embargo, si se trata de " gastos discrecionales, como los pagos para las vacaciones familiares después de la liberación de los detenidos " , o que no parecen razonables por otro motivo, no son resarcibles, de conformidad con decisiones anteriores del Grupo. | UN | ومع ذلك، وعندما تكون التكاليف " مصروفات تقديرية، مثل مدفوعات الإجازات الأسرية بعد إطلاق سراح المحتجزين " أو عندما لا تبدو وأنها معقولة، فلا تكون قابلة للتعويض وفقاً للقرارات التي اتخذها الفريق سابقاً(68). |
335. El Grupo considera que los gastos reclamados se efectuaron en relación con operaciones militares, por lo cual no son resarcibles en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración. | UN | 335- ويخلص الفريق إلى أن النفقات المطالب بالتعويض عنها جرى تكبدها في إطار عمليات عسكرية ومن ثم لا يجوز التعويض عنها بموجب مقرر مجلس الإدارة 19. |