Pueden representar un apoyo decisivo a gestiones diplomáticas más amplias, pero no son un fin en sí mismas. | UN | وهذه العمليات قد تقدم دعما هاما للجهود الدبلوماسية اﻷوسع، لكنها ليست غاية في حد ذاتها. |
Las sanciones son sólo uno de varios recursos disponibles para producir esas modificaciones; no son un fin en sí mismas. | UN | والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها. |
Al comenzar nuestra labor, creo que debemos recordar que las resoluciones no son un fin en sí mismas. | UN | إذ نستهل أعمالنا، أرى أننا ينبغي أن نُذكر بأن القرارات ليست غاية في حد ذاتها. |
Los mercados no son un fin en sí mismo, sino instrumentos en manos de la sociedad. | UN | واﻷسواق ليست هدفا في حد ذاتها، بل أدوات في أيدي المجتمع. |
No obstante, de hecho la denuncia e incluso el castigo no son un fin en sí mismo. | UN | بيد أن من المؤكد أن التنديد بل والعقاب ليس هدفا في حد ذاته. |
Se señala que, si bien los aspectos técnicos de las elecciones son importantes, no son un fin en sí mismo. | UN | ويلاحظ أنه لئن كانت الجوانب التقنية للانتخابات تكتسي قدراً من الأهمية، فهي لا تشكل غاية في حد ذاتها. |
Deseo destacar que las elecciones son un acto fundamentalmente político, más que técnico y, más importante, no son un fin en sí mismo. | UN | وأود أن أؤكد أن الانتخابات أساساً هي حدث سياسي لا تقني، والأهم من ذلك أنها ليست غاية في حد ذاتها. |
no son un fin en sí mismas, antes son un paso en el cumplimiento de la obligación de eliminar todas las armas nucleares. | UN | وهذه المناطق ليست غاية في حد ذاتها، وإنما هي باﻷحرى خطوة تجاه الوفاء بالالتزام بالقضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
No obstante, las reformas no son un fin en sí mismas. | UN | إلا أن اﻹصلاحات ليست غاية في حد ذاتهــا. |
Los mercados abiertos y de buen funcionamiento no son un fin en sí mismo. | UN | إن اﻷسواق المفتوحة التي تعمل جيدا ليست غاية في حد ذاتها. |
Sin embargo, los mercados no son un fin en sí mismos ni por sí mismos. | UN | ومع هذا فالأسواق ليست غاية في حد ذاتها وقائمة بذاتها. |
Será importante distinguir entre la enfermedad y los síntomas y reconocer que las medidas de fomento de la confianza no son un fin en sí mismas. | UN | ومن المهم أن نميِّز بين الداء والأعراض، وأن نسلِّم بأن تدابير بناء الثقة ليست غاية في حد ذاتها. |
Las fórmulas no son un fin en sí mismas; el fin debe ser una disminución de la pobreza y un aumento del empleo. | UN | الصيغ ليست غاية في حد ذاتها؛ الغاية ينبغي أن تكون تقليل الفقر وزيادة العمالة. |
No obstante, como el Consejo de Seguridad ha recalcado con frecuencia en sus declaraciones, las elecciones no son un fin en sí mismas; constituyen una etapa. | UN | غير أن الانتخابات، كما يؤكد مجلس الأمن كثيرا في بياناته، ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مرحلة. |
Esta Comisión ha debatido algunas de las cuestiones más importantes en materia de seguridad mundial, pero las reuniones no son un fin en sí mismas. | UN | لقد ناقشت هذه الهيئة بعض أهم قضايا الأمن العالمي، ولكن الاجتماعات ليست غاية في حد ذاتها. |
En varias ocasiones ha recalcado que las sanciones no son un fin en sí mismo. | UN | وقد شددت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة على أن الجزاءات ليست غاية في حد ذاتها. |
También sirvió para dejar claro a la comunidad que se ocupa del agua que los recursos hídricos no son un fin en sí mismos, sino una base para nuestro desarrollo y bienestar. | UN | ووجه أيضا رسالة إلى المجتمع المعني بالمياه مفادها أن المياه ليست غاية في حد ذاتها، بل هي أساس لتنميتنا ورفاهنا. |
Es importante que la parte israelí se dé cuenta de que las negociaciones no son un fin en sí mismas. | UN | من المهم أن يدرك الجانب الإسرائيلي أن المفاوضات ليست غاية في حد ذاتها. |
Parece existir un consenso entre los interesados nacionales de que las elecciones no son un fin en sí mismas. | UN | ويبدو أن ثمّة توافقا في الآراء بين الجهات الوطنية صاحبة الشأن على أن الانتخابات ليست غاية في حد ذاتها. |
Por muy preponderantes que resulten en las aspiraciones colectivas, las economías no son un fin en sí mismas. | UN | ومهما تكن الاقتصادات مسيطرة في الخطة الجماعية، فإنها ليست هدفا في حد ذاتها. |
Las Naciones Unidas no son un fin en sí mismas. | UN | 10 - إن الأمم المتحدة ليست هدفا في حد ذاته. |
En cuanto al mecanismo de las sanciones, las sanciones no son un fin en sí mismas. | UN | أما فيما يتعلق بأداة فرض الجزاءات، فإن الجزاءات ليس هدفا في حد ذاتها. |
Por último, afirma que las operaciones de mantenimiento de la paz no son un fin en sí mismas sino que deben crear las condiciones necesarias para el desarrollo sostenible y para establecer una paz justa y duradera. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن عمليات حفظ السلام لا تشكل غاية في حد ذاتها، بل ينبغي أن تهيئ الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة وإرساء سلام عادل ودائم. |