"no superior a seis" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا تتجاوز ستة
        
    • لا تتجاوز ست
        
    • لا تزيد على ستة
        
    • لا تزيد عن ستة
        
    • لا يتجاوز ستة
        
    • أقصاه ستة
        
    El estado de excepción se declara por un período no superior a seis meses. UN وتُعلن حالة الطوارئ لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Prohibición de ejercer la profesión de periodista por un período no superior a seis meses UN منع مزاولة المهنة مدة لا تتجاوز ستة أشهر
    Si la organización, el grupo o sus miembros controla el suministro de armas y explosivos, se impone una pena de privación de libertad no superior a seis años. UN وإذا كانت هذه المنظمة أو المجموعة أو أعضاؤهما يسيطرون على إمدادات من الأسلحة أو المتفجرات، تُنـزل بهم عقوبة بالسجن لمدة لا تتجاوز ست سنوات.
    Las infracciones previstas en la Ley se castigarán con multa no superior a los 75.000 dólares por cada día que dure la infracción o con pena de prisión no superior a seis meses, o con ambas. UN وأي مخالفة ترد في القانون يُعاقَب عليها بغرامة لا تزيد على 000 75 دولار لكل يوم تستمر فيه المخالفة أو بالحبس لمدة لا تزيد على ستة أشهر، أو بالغرامة والحبس معا.
    La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses. UN وتستغرق عمليات التنصت على المحادثات وتسجيلها مدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    El Consejo exhortó también a los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la resolución, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    La Ley mencionada dispone que quien maltrate a su esposa comete un delito y puede ser sancionado con multa no superior a RM 1.000 o pena de cárcel no superior a seis meses, o con ambas penas. UN وينص قانون الأسرة الإسلامي على أن أي شخص يسيء معاملة زوجته يكون قد ارتكب جريمة ويعاقب عليها بغرامة لا تزيد عن 000 1 رينغيت أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو العقوبتين معا.
    6. Suspensión de empleo con la mitad del sueldo por un período no superior a seis meses; UN 6 - الوقف عن العمل مدة لا تتجاوز ستة أشهر مع صرف نصف الراتب؛
    Sin embargo, se opinó que la expresión “plazo razonable” incluida en el párrafo 2 era demasiado imprecisa y convenía sustituirla por un plazo concreto no superior a seis meses. UN غير أن رأيا أبدي مفاده أن عبارة " في حدود مدة معقولة " الواردة في الفقرة ٢ يكتنفها كثير من الغموض، وأعرب عن تفضيل مدة زمنية محددة لا تتجاوز ستة أشهر.
    (por un período no superior a seis meses consecutivos) De plazo fijo UN تعيين قصير الأجل (لفترة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية)
    b) Proseguir las conversaciones con el Frente Patriótico Rwandés para el establecimiento de las instituciones de transición de base amplia en un plazo no superior a seis semanas; UN )ب( مواصلة المباحثات مع الجبهة الوطنية الرواندية من أجل إقامة المؤسسات الانتقالية ذات القاعدة العريضة في مدة لا تتجاوز ستة أسابيع؛
    b) Ese plazo se prorrogará, por un período no superior a seis meses, a petición de uno de los Estados destinatarios de la notificación al que la evaluación de las medidas proyectadas cause dificultades especiales. UN )ب( تُمد هذه الفترة لمدة لا تتجاوز ستة أشهر، بناء على طلب الدولة التي تم إخطارها والتي ينطوي تقييم التدابير المزمع اتخاذها على صعوبة خاصة بالنسبة إليها.
    Ello acarrea la pena de privación de libertad por un período no superior a seis años. UN ويعاقب على ذلك بالسجن لمدة لا تتجاوز ست سنوات.
    Las personas que cometan una infracción flagrante de esas disposiciones podrán ser condenadas a penas de cárcel por un período no superior a seis años. UN ويُعاقب أي شخص يرتكب مخالفة جسيمة لهذه الأحكام بالسجن مدة لا تتجاوز ست سنوات.
    2. La decisión 11/COP.1 facilitaba directrices y procedimientos para organizar y presentar los informes nacionales y, en particular, pedía que se acompañasen de un resumen de una extensión no superior a seis páginas. UN 2- وقد وفرّ مؤتمر الأطراف، بمقرره 11/م أ-1، توجيهات وإجراءات لتنظيم وعرض التقارير الوطنية، وطلب بصفة خاصة إعداد ملخصات للتقارير الوطنية لا تتجاوز ست صفحات.
    Se sancionará con una pena de prisión menor no superior a seis meses y multa no superior a 50 dinares a quien intencionadamente cause inconvenientes a otros por hacer uso indebido de los sistemas de comunicación alámbricos e inalámbricos. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر أو بالغرامة التي لا تتجاوز خمسين دينارا من تسبب عمدا في إزعاج غيره بإساءة استعمال أجهزة المواصلات السلكية واللاسلكية.
    La sanción consistirá en una pena de prisión no superior a seis meses más una multa no superior a 100 dinares iraquíes si el perpetrador, habiendo sido condenado anteriormente por uno de esos delitos, reincide en el plazo de un año después de su condena. UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر والغرامة التي لا تزيد على مئة دينار إذا عاد الجاني إلى ارتكاب جريمة أخرى من نوع الجريمة التي حكم من أجلها خلال سنة من تاريخ الحكم السابق.
    Se sancionará con una pena de prisión menor no superior a seis meses y multa no superior a 50 dinares, o una de ambas, a quien transporte o intente transportar explosivos o productos inflamables en algún medio de transporte por tierra, agua o aire, o en cartas y paquetes postales, en contravención de las ordenanzas y reglamentos establecidos al respecto. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر وبالغرامة التي لا تجاوز خمسين دينارا أو بإحدى هاتين العقوبتين من نقل أو شرع في نقل مفرقعات أو مواد قابلة للالتهاب في وسيلة من وسائل النقل البرية أو المائية أو الجوية أو الرسائل والطرود البريدية مخالف الوائح أو الأنظمة الخاصة بذلك.
    Prisión por un período no superior a seis meses UN الحبس لمدد لا تزيد عن ستة أشهر
    4. Retención o aplazamiento de un incremento periódico por un período no superior a seis meses; UN 4 - الحرمان من العلاوة الدورية أو تأجيلها مدة لا تزيد عن ستة أشهر؛
    6. Conforme a lo dispuesto en esta ley, toda persona que vulnere los derechos del niño en el empleo será culpable de un delito y se le impondrán una multa no superior a 3.000 libras o una pena de prisión no superior a seis meses, o ambas sanciones. UN 6- ووفقا لأحكام القانون الوارد ذكره أعلاه، فإن أي شخص ينتهك حقوق الأطفال أثناء العمل يدان بجريمة وتفرض عليه غرامة لا تزيد عن 000 3 جنيه أو عقوبة سجن لا تزيد عن ستة أشهر أو كلتيهما.
    Exhorta a los Estados a que presenten al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la presente resolución, sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicarla. UN يدعو الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    En su resolución 1540 (2004), el Consejo de Seguridad exhorta a todos los Estados a que presenten al Comité del Consejo de Seguridad un informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la resolución, sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicarla. UN يطلب القرار 1540 (2004) لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من جميع الدول أن تقدم تقريرا في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ ذلك القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    Asimismo, se le pidió que respondiera por escrito, en un plazo no superior a seis semanas antes de la celebración de la vista, a la exposición de los motivos del recurso que habían presentado el Sr. y la Sra. L. H. El 20 de febrero de 2004, se envió al autor una citación definitiva mediante carta certificada con acuse de recibo. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى صاحب البلاغ أن يرد خطياً، في أجل أقصاه ستة أسابيع قبل الجلسة، على بيان أسباب الطعن الذي قدمه السيد والسيدة ل. ﻫ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more