"no superior al" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يزيد عن
        
    • ألا يتجاوز
        
    • لا تتجاوز نسبته
        
    • لا يزيد على
        
    • لا تزيد على
        
    • لا تزيد قيمته عن
        
    • ﻻ تزيد نسبته على
        
    En 2005, el Protocolo requería de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que redujeran el consumo de halones a un nivel no superior al 50% del nivel básico. UN وفي 2005، تَطَلَّب البروتوكول قيام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بخفض استهلاكها من الهالونات لمستوى لا يزيد عن 50 في المائة من مستوى خط الأساس خاصتها.
    ii) El arrendatario podrá adquirir la propiedad del bien mediante el pago de un precio no superior al precio nominal; o UN `2` بأن يكون في إمكان المستأجر أن يحصل على ملكية الموجودات بدفع ما لا يزيد عن سعر رمزي؛ أو
    Estos proyectos intersectoriales de fortalecimiento de la capacidad utilizarán el ciclo de proyectos de tamaño mediano del FMAM con financiamiento no superior al monto previsto para las actividades de apoyo aceleradas. UN وستستخدم مشاريع بناء القدرات الشاملة هذه دورة مشاريع المرفق المتوسطة الحجم على ألا يتجاوز تمويلها المستوى المحدد لتنفيذ الأنشطة التمكينية تنفيذاً سريعاً.
    289. En el caso del soldado desmovilizado, la tasa se determina sobre la base de un salario medio diario, calculado como el 80% del salario medio, pero no superior al 80% del salario mínimo. UN ٩٨٢- وبالنسبة للجندي المسرح يحدد المعدل على أساس متوسط اﻷجر اليومي، الذي يحسب كنسبة ٠٨ في المائة من نصف متوسط اﻷجر، على ألا يتجاوز على ٠٨ في المائة من اﻷجر اﻷدنى.
    Recomienda que esos dos factores se unan en un factor único no superior al 5%. UN توصي بدمج هذين المعاملين في معامل واحد لا تتجاوز نسبته ٥ في المائة.
    Cuando se pagan las prestaciones de seguridad social, la suma pagada se deduce de los ingresos imponibles, por un monto no superior al 1,5% de la nómina. UN وفي حالة دفع مستحقات الضمان الاجتماعي، يستقطع المبلغ المدفوع من الدخل الخاضع للضريبة، بما لا يزيد على 1.5 في المائة من المرتبات.
    Quien reincida en la violación de las disposiciones del presente Sistema durante los cinco años inmediatamente posteriores a la fecha en la que se haya dictado sentencia definitiva, será sancionado con una pena no superior al doble de la pena máxima correspondiente a la violación cometida. UN إذا عاد المخالف إلى ارتكاب أي مخالفة من مخالفات أحكام هذا النظام خلال خمس سنوات من تاريخ صيرورة الحكم نهائيا؛ يعاقب بعقوبة لا تزيد على ضعف الحد الأعلى للعقوبة المقررة للمخالفة.
    a) Factor de condiciones ambientales extremas no superior al 5% de las tasas de reembolso por equipo pesado y por autosuficiencia; UN (أ) معامِل للظروف البيئية القاسية لا تزيد قيمته عن نسبة 5 في المائة من معدلات سداد التكاليف بالنسبة للمعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي؛
    Los Grupos de Trabajo recomendaron que se incluyera en los contratos de autosuficiencia y de arrendamiento de equipos un factor ambiental, no superior al 5%, por el aumento de los costos de un país que aporta contingentes que actúan en condiciones topográficas y climáticas extremas. UN ٨٤ - وأوصى الفريقان العاملان بإدراج عامل بيئي لا تزيد نسبته على ٥ في المائة يضاف إلى ايجار المعدات الرئيسية ومعدلات الاكتفاء الذاتي، مراعاة لزيادة التكاليف التي يتكبدها البلد المساهم بقوات في اﻷوضاع التوبوغرافية والمناخية القاسية.
    Consumo: no superior al 65% del nivel básico UN الاستهلاك: لا يزيد عن 65 في المائة من خط الأساس
    3. Deducción de una parte de la remuneración no superior al sueldo de 15 días; UN 3 - الخصم من الراتب بما لا يزيد عن راتب خمسة عشر يوما؛
    El Gobierno ha establecido el objetivo de reducir el número de reclusos aborígenes hasta un nivel no superior al del promedio de la población en general. UN 61- وقالت إن الحكومة تستهدف خفض عدد نزلاء السجون من السكان الأصليين إلى مستوى لا يزيد عن متوسط السكان إجمالاً.
    Ello representa una desviación de la obligación contraída por la Parte en virtud del Protocolo de reducir su consumo a un nivel no superior al equivalente de un 20 por ciento de reducción de su nivel básico de cero. UN ويمثل هذا إنحرافاً عن إلتزامات الطرف تجاه البروتوكول بخفض استهلاكها بما لا يزيد عن مستوى يعادل 20 في المائة خفض في خط الأساس خاصتها الذي يساوي صفر.
    En 2005, el Protocolo requería de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que redujeran el consumo de halones a un nivel no superior al 50% del nivel de referencia. UN وفي 2005، تَطَلَّب البروتوكول قيام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بخفض استهلاكها من الهالونات لمستوى لا يزيد عن 50 في المائة من مستوى خط الأساس خاصتها.
    no superior al 15 % del nivel de base UN لا يزيد عن 15 في المائة من خط الأساس
    2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para llenar los puestos restantes. La votación estará restringida a los candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, en un número no superior al doble de los puestos por llenar. UN 2 - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب التي يتعين ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية، ويقتصر التصويت على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب التي لا يزال يتعين ملؤها.
    2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para llenar los puestos restantes. La votación estará restringida a los candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, en un número no superior al doble de los puestos por llenar. UN 2 - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب التي يتعين ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية، ويقتصر التصويت على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب التي لا يزال يتعين ملؤها.
    2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es inferior al número de puestos por cubrir, se procederá a votaciones adicionales para llenar los puestos restantes. La votación estará restringida a los candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, en un número no superior al doble de los puestos por llenar. UN 2 - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب التي يتعين ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب المتبقية، ويقتصر التصويت على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب التي لا يزال يتعين ملؤها.
    En caso necesario, el UNICEF, sin más autorización de la Junta Ejecutiva, podrá transferir fondos de un sector a otro de los programas por una suma no superior al 10% del presupuesto aprobado del fondo al que se haga la transferencia. UN ويجوز لليونيسيف أن تنقل عند الاقتضاء، بدون إذن آخر من المجلس التنفيذي، فيما بين المجالات البرنامجية مبلغا لا تتجاوز نسبته 10 في المائة من الميزانية المعتمدة للصندوق المنقول إليه هذا المبلغ.
    f) Un cambio de la longitud de los elementos no superior al 10%; UN (و) تغير لا تتجاوز نسبته 10 في المائة في طول العناصر؛
    Además, su Gobierno mantiene un compromiso con las prácticas agrícolas responsables y ha limitado la producción agrícola a una superficie no superior al 1% del territorio. UN وعلاوة على ذلك تلتزم حكومتها بالممارسات الزراعية المسؤولة، وقد خفضت الإنتاج الزراعي إلى ما لا يزيد على 1 في المائة من مساحة الأراضي.
    no superior al 50% del nivel básico UN لا تزيد على 50 في المائة من خط الأساس
    b) Factor de uso intenso no superior al 5% de las tasas de reembolso por equipo pesado y por autosuficiencia, y UN (ب) معامِل للظروف التشغيل الصعبة لا تزيد قيمته عن نسبة 5 في المائة من معدلات سداد التكاليف بالنسبة للمعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي؛
    El Secretario General considera que el factor ambiental y el factor de uso cuya inclusión se ha recomendado, están dados por las mismas condiciones difíciles de la misión, por lo que se deben unir en un factor único, no superior al 5% de las tasas de reembolso en el caso de los equipos livianos, y de los costos de arrendamiento en el caso de los equipos pesados. UN ٥٠ - ويرى اﻷمين العام أن العوامل البيئية والتشغيلية المقترحة تمثل نفس الصعوبة بالنسبة لظروف البعثة وأنه ينبغي، لذلك، توحيدها في عامل واحد لا تزيد نسبته على ٥ في المائة من معدلات السداد للمعدات الثانوية وتكاليف ايجار المعدات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more