Los contratistas podrán solicitar prórrogas por plazos no superiores a cinco años cada vez. | UN | ويجــوز للمتعاقديــن طلب مثــل هذه التمديدات لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات. |
Los contratistas podrán solicitar prórrogas por plazos no superiores a cinco años cada vez. | UN | ويجــوز للمتعاقديــن طلب مثــل هذه التمديدات لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات. |
no superiores a 12 semanales sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados | UN | لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني |
1. Respuesta de pico en una gama de longitudes de onda superiores a 900 nm pero no superiores a 1.200 nm; y | UN | 1 - استجابة قصوى في مدى للطول الموجي يتجاوز 900 نانومتر ولكن لا يزيد عن 200 1 نانومتر؛ و |
Mantenimiento del consumo de metilcloroformo a niveles no superiores a 0,550 toneladas PAO en 2005. | UN | استمرار استهلاك كلوروفورم الميثيل بمستويات لا تزيد عن 0.550 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005 |
Prevé asimismo multas no superiores a 300.000 dólares o a una pena de prisión no superior a 14 años por facilitar la estancia en las Islas Cook a personas no autorizadas con objeto de obtener un beneficio material. | UN | كما يقضي بالمعاقبة على تسهيل الإقامة غير المصرح بها مقابل الحصول على منفعة مادية بغرامة لا تجاوز 000 300 دولار أو السجن لمدة لا تزيد على 14 سنة. |
no superiores a 2 horas diarias, 6 horas semanales y 150 horas anuales sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados | UN | لا يتجاوز ساعتين يومياً، و6 ساعات أسبوعيا و150 ساعة سنوياً، وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعاملة المعنية |
no superiores a 1 hora diaria y 6 horas semanales, sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados | UN | لا يتجاوز ساعة واحدة يومياً و6 ساعات أسبوعياً، وفقط في حالة الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني |
El contratista podrá solicitar que se prorrogue el plan de trabajo para la exploración por períodos no superiores a cinco años cada vez. | UN | ٢ - يجوز للمتعاقد طلب تمديدات لخطة العمل الموضوعة للاستكشاف، لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات. |
El estudio se centra en dos tipos de parámetros de medición de la pobreza: el porcentaje de personas con ingresos no superiores a 1 dólar por día y el porcentaje de personas con ingresos no superiores a 2 dólares por día. | UN | وتركز الدراسة على نوعين من مقاييس الفقر هما: النسبة المئوية للأشخاص الذين لا يتجاوز دخلهم اليومي دولارا واحدا والنسبة المئوية للأشخاص الذين لا يفوق هذا الدخل عندهم دولارين في اليوم. |
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. | UN | ٢ - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات. |
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. | UN | 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات. |
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. | UN | 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات. |
542. El Programa individual de carta de crédito tiene por objeto financiar la adquisición y la construcción de viviendas y la mejora de las viviendas de familias con ingresos mensuales no superiores a 12 salarios mínimos. | UN | 542- ويهدف برنامج خطاب الائتمان الفردي إلى تمويل شراء وبناء المنازل أو تحسين الأحوال السكنية للأسر التي لا يتجاوز دخلها الشهري 12 ضعف الحد الأدنى للأجور. |
b Como se indica en el párrafo 6 supra, por la resolución 58/284 la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer obligaciones no superiores a 16,7 millones de dólares. | UN | (ب) كما هو مبين في الفقرة 5 أعلاه، أذنت الجمعية العامة للأمين العام بموجب القرار 58/284 أن يدخل في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16.7 مليون دولار. |
2. A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. | UN | 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات. |
2. A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. | UN | 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات. |
3.8 Cuando el país necesite tener acceso inmediato a fondos para afrontar una amenaza imprevista e inminente al proceso de paz, el Fondo autorizará desembolsos de emergencia no superiores a 1 millón de dólares. | UN | 3-8 وفي الظروف التي يحتاج فيها بلد ما إلى تمويل عاجل للتصدي لتهديد وشيك لعملية السلام لم يكن منظورا، يسمح صندوق بناء السلام بصرف مبلغ للطوارئ، لا يتجاوز مليون دولار. |
1. Respuesta de pico en la gama de longitudes de onda superiores a 10 nm pero no superiores a 300 nm; y | UN | 1 - استجابة قصوى في مدى للطول الموجي يتجاوز 10 نانومترات ولكن لا يزيد عن 300 نانومتر؛ و |
1. Elementos individuales con respuesta de pico en una gama de longitudes de onda superiores a 900 nm pero no superiores a 1.050 nm; y | UN | 1 - اشتمالها على عناصر فردية ذات استجابة قصوى في مدى للطول الموجي يتجاوز 900 نانومتر ولكن لا يزيد عن 050 1 نانومترا؛ و |
Las infracciones de esta subsección son punibles con multas no superiores a 5.000 rand o con penas de prisión no superiores a dos años, o ambas cosas. | UN | والشخص المدان باﻹخلال بموجب هذه الفقرة من المادة يغرم ٠٠٠ ٥ راند أو يسجن لمدة لا تزيد عن سنتين أو تطبق عليه العقوبتان معا. |
Los miembros de la tripulación que conozcan los propósitos de dicha embarcación serán castigados con penas no superiores a diez años. " | UN | ويعاقب بالسجن مدة لا تزيد على 10 سنوات العاملون من البحارة الذين يكونون على علم بأهداف هذه السفينة " . |
Autoriza al Director Ejecutivo a contraer obligaciones futuras no superiores a los 20 millones de dólares EE.UU. para actividades del programa del Fondo para el bienio 2010-2011; | UN | 28 - يأذن للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج الصندوق للفترة 2010-2011؛ |