"no superiores a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يتجاوز
        
    • لا يزيد عن
        
    • لا تزيد عن
        
    • لا تزيد على
        
    • لا تزيد قيمتها على
        
    Los contratistas podrán solicitar prórrogas por plazos no superiores a cinco años cada vez. UN ويجــوز للمتعاقديــن طلب مثــل هذه التمديدات لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    Los contratistas podrán solicitar prórrogas por plazos no superiores a cinco años cada vez. UN ويجــوز للمتعاقديــن طلب مثــل هذه التمديدات لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    no superiores a 12 semanales sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    1. Respuesta de pico en una gama de longitudes de onda superiores a 900 nm pero no superiores a 1.200 nm; y UN 1 - استجابة قصوى في مدى للطول الموجي يتجاوز 900 نانومتر ولكن لا يزيد عن 200 1 نانومتر؛ و
    Mantenimiento del consumo de metilcloroformo a niveles no superiores a 0,550 toneladas PAO en 2005. UN استمرار استهلاك كلوروفورم الميثيل بمستويات لا تزيد عن 0.550 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005
    Prevé asimismo multas no superiores a 300.000 dólares o a una pena de prisión no superior a 14 años por facilitar la estancia en las Islas Cook a personas no autorizadas con objeto de obtener un beneficio material. UN كما يقضي بالمعاقبة على تسهيل الإقامة غير المصرح بها مقابل الحصول على منفعة مادية بغرامة لا تجاوز 000 300 دولار أو السجن لمدة لا تزيد على 14 سنة.
    no superiores a 2 horas diarias, 6 horas semanales y 150 horas anuales sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز ساعتين يومياً، و6 ساعات أسبوعيا و150 ساعة سنوياً، وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعاملة المعنية
    no superiores a 1 hora diaria y 6 horas semanales, sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز ساعة واحدة يومياً و6 ساعات أسبوعياً، وفقط في حالة الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    El contratista podrá solicitar que se prorrogue el plan de trabajo para la exploración por períodos no superiores a cinco años cada vez. UN ٢ - يجوز للمتعاقد طلب تمديدات لخطة العمل الموضوعة للاستكشاف، لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    El estudio se centra en dos tipos de parámetros de medición de la pobreza: el porcentaje de personas con ingresos no superiores a 1 dólar por día y el porcentaje de personas con ingresos no superiores a 2 dólares por día. UN وتركز الدراسة على نوعين من مقاييس الفقر هما: النسبة المئوية للأشخاص الذين لا يتجاوز دخلهم اليومي دولارا واحدا والنسبة المئوية للأشخاص الذين لا يفوق هذا الدخل عندهم دولارين في اليوم.
    A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. UN ٢ - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. UN 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. UN 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    542. El Programa individual de carta de crédito tiene por objeto financiar la adquisición y la construcción de viviendas y la mejora de las viviendas de familias con ingresos mensuales no superiores a 12 salarios mínimos. UN 542- ويهدف برنامج خطاب الائتمان الفردي إلى تمويل شراء وبناء المنازل أو تحسين الأحوال السكنية للأسر التي لا يتجاوز دخلها الشهري 12 ضعف الحد الأدنى للأجور.
    b Como se indica en el párrafo 6 supra, por la resolución 58/284 la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer obligaciones no superiores a 16,7 millones de dólares. UN (ب) كما هو مبين في الفقرة 5 أعلاه، أذنت الجمعية العامة للأمين العام بموجب القرار 58/284 أن يدخل في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16.7 مليون دولار.
    2. A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. UN 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    2. A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez. UN 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    3.8 Cuando el país necesite tener acceso inmediato a fondos para afrontar una amenaza imprevista e inminente al proceso de paz, el Fondo autorizará desembolsos de emergencia no superiores a 1 millón de dólares. UN 3-8 وفي الظروف التي يحتاج فيها بلد ما إلى تمويل عاجل للتصدي لتهديد وشيك لعملية السلام لم يكن منظورا، يسمح صندوق بناء السلام بصرف مبلغ للطوارئ، لا يتجاوز مليون دولار.
    1. Respuesta de pico en la gama de longitudes de onda superiores a 10 nm pero no superiores a 300 nm; y UN 1 - استجابة قصوى في مدى للطول الموجي يتجاوز 10 نانومترات ولكن لا يزيد عن 300 نانومتر؛ و
    1. Elementos individuales con respuesta de pico en una gama de longitudes de onda superiores a 900 nm pero no superiores a 1.050 nm; y UN 1 - اشتمالها على عناصر فردية ذات استجابة قصوى في مدى للطول الموجي يتجاوز 900 نانومتر ولكن لا يزيد عن 050 1 نانومترا؛ و
    Las infracciones de esta subsección son punibles con multas no superiores a 5.000 rand o con penas de prisión no superiores a dos años, o ambas cosas. UN والشخص المدان باﻹخلال بموجب هذه الفقرة من المادة يغرم ٠٠٠ ٥ راند أو يسجن لمدة لا تزيد عن سنتين أو تطبق عليه العقوبتان معا.
    Los miembros de la tripulación que conozcan los propósitos de dicha embarcación serán castigados con penas no superiores a diez años. " UN ويعاقب بالسجن مدة لا تزيد على 10 سنوات العاملون من البحارة الذين يكونون على علم بأهداف هذه السفينة " .
    Autoriza al Director Ejecutivo a contraer obligaciones futuras no superiores a los 20 millones de dólares EE.UU. para actividades del programa del Fondo para el bienio 2010-2011; UN 28 - يأذن للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج الصندوق للفترة 2010-2011؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more