"no te preocupes por eso" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا تقلق بشأن ذلك
        
    • لا تقلقي بشأن ذلك
        
    • لا تقلق بشأن هذا
        
    • لا تقلق حيال ذلك
        
    • لا تقلق حيال هذا
        
    • لا تقلقي بشأن هذا
        
    • لاتقلق حوله
        
    • لا تقلقي بهذا الشأن
        
    • لا تقلق بهذا الشأن
        
    • لا تقلقي حيال ذلك
        
    • لا تقلقي بشأنه
        
    • لا تقلق حول ذلك
        
    • لا تقلق بشأنه
        
    • لا تقلقي بخصوص ذلك
        
    • لا تقلقي بشأنها
        
    Bueno, esa parte no cambia nunca, pero No te preocupes por eso. Open Subtitles ذلك الجزء لا يتغير أبداً لكن لا تقلق بشأن ذلك
    Tengo neveras en el sótano, así que No te preocupes por eso. Open Subtitles لدي صناديق ثلج في القبو لذا لا تقلق بشأن ذلك
    Nena, No te preocupes por eso. Sobrevivirás. Open Subtitles عزيزتي , لا تقلقي بشأن ذلك سوف تنجين من ذلك
    No te preocupes por eso, hijo. Es un pequeño atraso, eso es todo. Open Subtitles لا تقلق بشأن هذا يا بنى، أنت متأخر فى النمو فقط، هذا كلّ شىء
    No te preocupes por eso. Es mejor que estudies duro para que un día seas un gran profesional. Open Subtitles لا تقلق حيال ذلك, من الأفضل أن تدرس بشدة, حتى تصبح عالماً عظيماً يوماً ما
    Sí, sí, pero No te preocupes por eso. Vale, tú quédate con tu familia. Open Subtitles أجل، أجل، لكن لا تقلق حيال هذا الأمر أبقَ مركزاً مع عائلتُـك
    No te preocupes por eso. Estabas por contarme algo sobre tu niñez. Open Subtitles لا تقلقي بشأن هذا.لقد كنتي .علي وشك إخباري عن طفولتكي
    No te preocupes por eso, amigo. Open Subtitles لاتقلق حوله ذلك يا ، رجل.
    Mañana tendrán su merecido, No te preocupes por eso Open Subtitles سوف يحصلون على ما هو آت إلى 'م غدا ، لا تقلق بشأن ذلك.
    No te preocupes por eso. Tengo algo que te removerá eso. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك, لدي شيئ سينظفه في الحال
    - Supongo que es un mal momento. - No te preocupes por eso. Open Subtitles مجرد توقيت سيىء باعتقادي لا تقلق بشأن ذلك
    No te preocupes por eso, es para molestarte. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك. إنه يتفوه بالترهات فحسب.
    No te preocupes por eso. Lo de anoche fue estúpido. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك , اللية الماضية كانت غباءاً ..
    No te preocupes por eso ahora. Simplemente vamos a salir de aquí. ¡Camarada Capitán! Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك في هذا الوقت لنخرج من هنا
    Está bien, papá, por favor No te preocupes por eso. Open Subtitles حسنٌ يا أبي، أرجوك لا تقلق بشأن هذا الأمر فحسب.
    No te preocupes por eso hombre. No todo el mundo se presenta. Open Subtitles لا تقلق حيال ذلك , يا رجل لن ينجح الجميع
    No te preocupes por eso, Day-Day. Le voy a preguntar cuando sea el mejor momento. Open Subtitles لا تقلق حيال هذا سوف اسئله في الوقت المناسب
    No te preocupes por eso, solo le di un trago. Open Subtitles لا تقلقي بشأن هذا . لقد أعطيتها القليل فحسب
    Sí. Entendido. No te preocupes por eso. Open Subtitles لقد حصلت عليه، لاتقلق حوله
    No te preocupes por eso, la casa está a dos minutos, Vuelvo enseguida. Open Subtitles لا تقلقي بهذا الشأن البيت يبعد دقيقتين فقط سوف أعود حالاً
    No te preocupes por eso. Me pagan por ser sospechosa. Open Subtitles لا تقلق بهذا الشأن أتقاضى راتبي حتى أكون مريبة
    No te preocupes por eso. Estaba soñando con cuentas. Open Subtitles لا تقلقي حيال ذلك لقد كنت أحلم بالفواتير
    Una de diez--es un término comercial. Sí, No te preocupes por eso. Open Subtitles واحدة من عشره,انه مصطلح عملي,لا تقلقي بشأنه
    No te preocupes por eso, muchacho. Ya salió bajo fianza. Open Subtitles لا تقلق حول ذلك, يا بني, لقد خرج قبل قليل بالكفالة
    Gracias, Mac, pero hay algo muy importante... No te preocupes por eso esta noche. Open Subtitles شكرا ماك، لكن هناك شيئا هاما للغاية لا تقلق بشأنه الليلة
    No te preocupes por eso, tendrás un gran funeral y te declaro una diosa. Open Subtitles لا تقلقي بخصوص ذلك ،سأقيم لك جنازه مهيبه و اعلنك معبوده للناس الام معبود الارض
    No te preocupes por eso. Ella sólo trataba de ponerme celoso. Open Subtitles لا تقلقي بشأنها لقد كانت فقط تحاول أن تجعلني أغار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more