"no transferir" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم نقل
        
    • بعدم نقل
        
    • بألا تنقل
        
    • يمتنع عن نقل
        
    • عدم تحويل
        
    • بألا تحول
        
    • بألا ينقل
        
    • لا ينقل
        
    Deber de no transferir daños o peligros ni transformar un tipo de contaminación en otro UN واجب عدم نقل الضرر أو الأخطار أو تحويل نوع من التلوث إلى نوع آخر منه
    i) Comprometerse a no transferir MDMA sin un certificado de usuario final; UN `1` عدم نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد بدون شهادة المستعمِل النهائي؛
    no transferir su expediente médico y no informar al personal médico de que había estado embarazada constituyen una negligencia grave. UN إن عدم نقل سجلاتها وإبلاغ العاملين في المجال الطبي بأنها حامل يشكل إهمالاً جسيماً.
    El Pakistán también respeta plenamente su compromiso de no transferir material, equipo y tecnologías de alto riesgo. UN وتلتزم باكستان أيضاً التزاماً تاماً بتعهدها القاضي بعدم نقل مواد أو معدات أو تكنولوجيات حساسة.
    2. Los Estados Partes se comprometen a no transferir ninguna arma definida en el artículo 2 del presente Protocolo a Estados que no estén obligados por él; UN ٢- تتعهد الدول اﻷطراف بعدم نقل أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول الى دول غير ملتزمة بهذا البروتوكول؛
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no transferir materiales nucleares a Israel ni ayudar a dicho país en el uso de la energía nuclear, ya sea con fines pacíficos o militares, de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Tratado. UN ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    b) no transferir ninguna munición en racimo que se haya decidido destruir, excepto a los efectos de destrucción que se establecen en el párrafo 5 del presente artículo; UN (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛
    :: Deber de no transferir daños o peligros ni transformar un tipo de contaminación en otro UN :: واجب عدم نقل الضرر أو الأخطار أو تحويل نوع من التلوث إلى آخر
    Por ejemplo, he decidido no transferir a esa secretaría el Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, porque considero que es absolutamente necesario mantener una sala de guardia que permanezca en contacto durante las 24 horas del día con las misiones sobre el terreno. UN وعلى سبيل المثال، قررت عدم نقل غرفة العمليات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى هذه الأمانة، نظرا لضرورة الإبقاء على غرفة عمل تعمل على مدار الساعة لزوم الاتصال بالبعثات الميدانية.
    Un ejemplo de esto es el deber de no transferir daños o peligros ni transformar un tipo de contaminación en otro, que fue incorporado a la Convención en su artículo 195. UN ومن الأمثلة على ذلك والواجب التمثل في عدم نقل الضرر أو الأخطار أو تحويل نوع من التلوث إلى نوع آخر، الذي يرد في المادة 195 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    a) Se compromete a no transferir MDMA a ningún receptor distinto de un Estado o un organismo estatal autorizado para recibir tales transferencias; UN (أ) عدم نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى أية جهة غير الدول أو الوكالات الحكومية المصرح لها بتلقيها؛
    a) no transferir y no autorizar la transferencia de municiones o submuniciones de racimo: UN (أ) عدم نقل أية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية وعدم الترخيص بنقلها:
    Por otra parte, la Comisión decidió no transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة عدم نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة ١٩٧١.
    b) Se compromete a no transferir minas a ningún receptor distinto de un Estado o agencia estatal autorizado para recibir tales transferencias; UN )ب( التعهد بعدم نقل أي ألغام إلى أي متلق غير الدول أو وكالاتها المرخص لها بتلقي هذه اﻷلغام المنقولة؛
    En particular, las Altas Partes Contratantes se comprometen a no transferir minas antipersonal a los Estados que no estén obligados por el presente Protocolo, a menos que el Estado receptor convenga en aplicar el presente Protocolo; y UN وعلى وجه الخصوص، تتعهد اﻷطراف المتعاقدة السامية بعدم نقل أي ألغام مضادة لﻷفراد إلى دول غير ملزمة بهذا البروتوكول، ما لم تقبل الدولة المتلقية البروتوكول وتطبقه؛
    Como Estado responsable dedicado a la no proliferación, la India se ha comprometido a no transferir estas armas o la tecnología vinculada con ellas a otros países. UN لقد تعهدت الهند، بوصفها دولة مسؤولة وملتزمة بمبدأ عدم الانتشار، بعدم نقل هذه اﻷسلحة أو المعرفة المتصلة بها الى بلدان أخرى.
    " El Gobierno británico mantiene su compromiso de no transferir la soberanía de Gibraltar, en su totalidad o en parte, en contra de los deseos del pueblo de Gibraltar. UN " لا تزال حكومة بريطانيا ملتزمة بعدم نقل السيادة على جبل طارق، كليا أو جزئيا، ضد رغبة سكان جبل طارق.
    b) Se compromete a no transferir minas a ningún receptor distinto de un Estado o agencia estatal autorizado para recibir tales transferencias; UN (ب) التعهد بعدم نقل أي ألغام إلى أي متلق غير الدول أو وكالاتها المرخص لها بتلقي هذه الألغام المنقولة؛
    El Grupo recuerda que, de conformidad con el artículo I del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares se han comprometido a no transferir armas nucleares directa o indirectamente a Israel. UN وتشير المجموعة إلى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت بموجب المادة الأولى من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية مباشرة أو بطريق غير مباشر إلى إسرائيل.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no transferir materiales nucleares a Israel ni ayudar a dicho país en el uso de la energía nuclear, ya sea con fines pacíficos o militares, de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Tratado. UN ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    c) no transferir ninguna munición en racimo a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esa transferencia; UN (ج) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛
    Además, algunos Estados exigen que los solicitantes acepten no transferir armas a ningún tercero sin contar con una licencia adicional, lo cual debería impedir que los armamentos se desviasen a alguien mencionado en la Lista. UN وفضلا عن ذلك، تشترط بعض الدول أن يوافق مقدمو الطلبات على عدم تحويل الأسلحة إلى أي طرف ثالث دون رخصة إضافية، مما يمنع التحويل لأي من المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    24. La Conferencia recuerda que, en el artículo I del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron a no transferir a destinatario alguno armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares o el control sobre dichas armas o artefactos explosivos de manera directa o indirecta. UN 24 - ويشير المؤتمر إلى الالتزام المنوط بالدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة الأولى من المعاهدة بألا تحول إلى أية جهة متلقية أيا كانت الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو الرقابة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Cada parte se comprometió a no transferir a otros Estados ni a desplegar, fuera de su territorio nacional, sistemas de misiles antibalísticos ni los componentes de éstos limitados por el Tratado. UN وتعهد كل طرف بألا ينقل منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أو مكوناتها التي تفرض المعاهدة حدودا لها إلى دول أخرى أو خارج إقليمه الوطني.
    a) Se compromete a no transferir, salvo para su destrucción, ningún tipo de minas cuyo empleo esté prohibido en virtud del presente Protocolo; UN (أ) أن لا ينقل أي لغم محظور الاستعمال بموجب هذا البروتوكول إلا لتدميره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more