La MONUSCO también seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados. | UN | وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة. |
Verificación de misiles y otros sistemas vectores aéreos no tripulados | UN | التحقق من القذائف وغيرها من منظومات الإيصال الجوية غير المأهولة |
La MONUSCO seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados. | UN | وستواصل البعثة تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من الطائرات الصغيرة بلا طيار. |
Tras negarlo inicialmente, la parte georgiana admitió haber perdido en total tres vehículos aéreos no tripulados. | UN | واعترف الجانب الجورجي، بعد أن أنكر في بداية الأمر، بفقدانه ما مجموعه ثلاث طائرات بلا طيار. |
El Cuartel Central de la Patrulla de Fronteras está considerando la posibilidad de usar vehículos aéreos no tripulados para actividades de vigilancia. | UN | وتبحث هيئة دورية الحدود بالمقر الرئيسي حاليا في إمكانية استخدام مركبات جوية موجهة بدون طيار للمعاونة على حراسة الحدود. |
Se prevé que el entorno en la parte oriental de la República Democrática del Congo seguirá siendo inestable, por lo que se propone el despliegue como proyecto piloto de sistemas aéreos no tripulados para la vigilancia de emplazamientos de alta seguridad. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تقلب البيئة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولذا، يقترح تنفيذ مشروع تجريبي لمنظومات جوية ذاتية التشغيل من أجل مراقبة المواقع التي تتسم بأهمية أمنية كبيرة. |
Se informó además a la Comisión Consultiva de que los datos adquiridos mediante sistemas aéreos no tripulados serán propiedad de las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البيانات التي ستحصل عليها المنظومات الجوية الذاتية التشغيل ستكون مِلْكاً للأمم المتحدة. |
El 17 de febrero de 2008, la FPNUL registró 36 violaciones del espacio aéreo, principalmente por vehículos aéreos no tripulados. | UN | وفي 17 شباط/فبراير 2008، سجلت القوة 36 انتهاكا جويا، قامت به بصورة رئيسية مركبات جوية غير مأهولة. |
C. Novedades recientes en la tecnología marina Vehículos submarinos autónomos no tripulados. | UN | 239 - المركبات المستقلة غير المأهولة العاملة تحت سطح البحر. |
Otra pregunta fue si estos sistemas no tripulados podrían transportar armas de destrucción en masa en el futuro. | UN | وطرح سؤال آخر مفاده هل سيكون بمقدور هذه النظم غير المأهولة أن تحمل أسلحة دمار شامل في المستقبل. |
El progreso en materia de plataformas y vehículos no tripulados ha sido posible gracias a los nuevos materiales, las fuentes de energía y los avances informáticos. | UN | ولقد أمكن التوسع في استخدام المركبات والمنصات غير المأهولة بفضل استخدام مواد جديدة، ومصادر جديدة للطاقة وأوجه التقدم المحرزة في مجال الحوسبة. |
También mostraron las imágenes captadas por vehículos aéreos no tripulados y sus aplicaciones en relación con el terremoto de Ludian. | UN | كما عرضوا الصور التي جُمعت باستخدام المركَبات الجوية غير المأهولة وتطبيقاتها في سياق زلزال لوديان. |
Los miembros del Consejo también vieron un vídeo clip grabado por vehículos aéreos no tripulados y no armados en el transcurso de sus operaciones. | UN | وشاهد أعضاء المجلس أيضا مقطعا مصوّرا تم تسجيله بواسطة المركبات الجوية غير المأهولة وغير المسلحة خلال العمليات. |
Descargados desde proyectiles disparados por tanques y aeronaves o por misiles lanzados desde aviones no tripulados, se los dispara en salvas y, en consecuencia, son armas antipersonal de zona. | UN | وهي تُطلق من دبابة أو طائرة أو طائرة بلا طيار على رشقات، مما يجعل منها سلاحا مضادا للأفراد يغطي منطقة ما بكاملها. |
Se necesitaron menos recursos porque no se desplegaron vehículos aéreos no tripulados y porque hubo demoras en el despliegue de 18 helicópteros militares | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية |
El plan para desplegar vehículos aéreos no tripulados en la Misión se canceló tras una nueva evaluación de sus capacidades técnicas y relación costo-eficacia. | UN | وقد أُلغيت خطة نشر طائرات بلا طيار في البعثة بعد إجراء تقييم مستفيض عن فعاليتها التقنية ومن حيث الكلفة. |
Coughlan lanza una docena de vuelos de aviones no tripulados al día. | Open Subtitles | كولان تطلق اثني عشر رحلات بطائرات بدون طيار في اليوم. |
Pero, también, después de buscar con los sensores de largo alcance, fui capaz de descubrir una red de satélites no tripulados alrededor de Nova-17. | Open Subtitles | فعلت. ولكن، أيضا، بعد تعزيز أجهزة الاستشعار بعيدة المدى، وكنت قادرا على اكتشاف شبكة من الأقمار الصناعية الأمن بدون طيار |
El mismo aspecto se examinó en relación con la categoría V. El Grupo examinó también las novedades en materia de vehículos aéreos no tripulados y su importancia para el Registro. | UN | وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا. وناقش الفريق أيضا التطورات في مجال المركبات الجوية بدون طيار وأهميتها بالنسبة للسجل. |
El despliegue se hará teniendo plenamente en cuenta la experiencia anterior en la adquisición y operación de aviones no tripulados y desprovistos de armas en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO). | UN | وسيجري النشر مع المراعاة الكاملة للتجربة السابقة في شراء وتشغيل منظومة جوية ذاتية التشغيل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los sistemas no tripulados pueden mantenerse sobre el terreno durante mucho más tiempo que las personas y soportar mejor otros factores como las fuerzas gravitacionales. | UN | وبمقدور المنظومات الذاتية التشغيل المكوث في الموقع مدة أطول مقارنة مع الأفراد والصمود في وجه معوقات كالقوة جي. |
Con mucha precaución se desplegaron en esas zonas vehículos aéreos no tripulados para evaluar con precisión las áreas en que había civiles retenidos. | UN | وبكثير من الحذر، نشرت مركبات جوية غير مأهولة في هذه المناطق لإجراء تقييم دقيق للأراضي التي يحتجز فيها المدنيون. |
La declaración se refiere igualmente a nuevas informaciones sobre la fabricación de aviones tele dirigidos no tripulados y de misiles balísticos de largo alcance. | UN | وتشير الشهادة أيضا إلى توفر معلومات جديدة عن تطوير طائرات بلا طيارين وقذائف تسيارية بعيدة المدى. |
Asesinatos selectivos utilizando vehículos aéreos no tripulados (drones) | UN | عمليات القتل المحددة الأهداف باستخدام طائرات بلا طيّار ( " drones " ) |
Algo importante está sucediendo en la guerra, y quizás también en la historia de la humanidad. El ejército de Estados Unidos fue a Irak con unos cuantos aviones no tripulados. | TED | خطب عظيم يحدث في الحروب اليوم، وربما حتى في تاريخ الإنسانية نفسها. ذهبت القوات الأمريكية إلى العراق مصحوبة بمجموعة صغيرة من الطائرات من دون طيار. |
Los Estados Miembros deben ser transparentes en cuanto a los criterios para el despliegue de aviones no tripulados para realizar ataques y garantizar que el uso de aviones no tripulados se ajuste plenamente al derecho internacional. | UN | وينبغي أن تتوخى الدول الأعضاء الشفافية فيما يتعلق بمعايير تنفيذ ضربات الطائرات اليعسوبية والتأكد من أن استخدامها يتوافق تماما مع القانون الدولي. |
Aunque los vehículos aéreos no tripulados no son armas ilegales, pueden facilitar a los Estados el despliegue de una fuerza mortífera y selectiva en los territorios de otros Estados. | UN | وبالرغم من أن الطائرات المسيّرة ليست أسلحة غير قانونية، فإنها يمكن أن تُيسِّر للدول استخدام القوة المميتة والموجَّهة نحو أهداف بعينها في أراضي الدول الأخرى. |
Los vehículos terrestres no tripulados son especialmente pequeños, así que Bujold... (Risas) Saluden a Bujold. | TED | مركبات أرضية بدون طاقم وخاصة الصغيرة، لذلك ال Bujold .. (ضحك) قولوا مرحبا لل Bujold |
8.A.1. c. Vehículos sumergibles no tripulados, sujetos, diseñados para funcionar a profundidades superiores a 1.000 m, que tengan cualquiera de las siguientes características: | UN | 8-ألف-1-ج- المركبات الغاطسة المربوطة وغير المأهولة المصممة للعمل في أعماق تتجاوز 000 1 متر، والتي يتوافر فيها أي مما يلي: |